Multimedia Translation

Having worked with top companies in both the media and entertainment industries, Trusted Translations has developed a unique expertise in Multimedia translations. The need for high-quality multimedia translations is a must for the entertainment and media industry. Furthermore, multinational corporations and government organizations are relying more on a multimedia platform to train and educate their target audiences. Trusted Translations has developed a specialized division dedicated to handling all types of multimedia translation services including subtitling, dubbing, transcription and voice-overs.

Subtitling

One of the core multimedia translation services is subtitling. Almost every form of video requires subtitling in multiple languages. International markets are of critical importance for the success of educational and entertainment video content, and as such, subtitling is an essential part of reaching these international markets.

Subtitling involves much more than a simple translation. It involves a highly technical and precise process to ensure the audience is able to understand every scene with spoken or written content. At Trusted Translations, we have specialized teams that have worked with the top entertainment and educational companies to handle their subtitling needs.

Dubbing

Another core multimedia translation service includes the precise dubbing of spoken audio content in video productions. Dubbing is widely used in markets where subtitling doesn’t fully accomplish the producers’ objectives and is a more universal method of converting video productions for international markets. As it does not require reading, it is ideal for children and less educated markets. Many video production companies prefer dubbing as it more closely reflects the experience of the original production. Dubbing is also a highly technical multimedia translation service as it requires specialized software to ensure the lip-syncing is as close as possible to the original production. Trusted Translations has dubbed thousands of hours of video content for almost every market and is equipped to handle all your dubbing needs.

Voice-Over

A close cousin to dubbing, voice-over multimedia translation services are commonly used in video productions to replace audio content not spoken by an actor in a particular scene. Documentaries commonly use voice-overs as there is usually a voice in the background describing a scene. Voice-over services do not require the precision involved in dubbing; however, they still need to follow a time sequence. This requires the proper equipment and expertise. At Trusted Translations, we have years of experience providing voice-over services and will work with your organization to ensure the highest quality output for your target audience.

Transcription

Transcription services are often a necessary element involved in the production of any multilingual video/audio content. Transcription services basically involve converting an original audio feed into text. This text can be used directly for the hearing impaired or as a tool for those who do not understand the spoken version of language of the original audio feed and prefer to see subtitles in the source language. This transcribed material may also be used as the basis for subsequent language translations into different languages. Trusted Translations has teams dedicated to transcribing audio content for use in the final post-production and translation process.

Contact Trusted Translations for a Quote