L’apprentissage des Langues Lié à la Traduction

Il y a quelques semaines, un nouveau site Web a attiré l’attention des médias. Ce site, appelé Duolingo, combine l’apprentissage des langues et la traduction crowdsourcing. L’idée vient de Luis von Ahn, un professeur d’informatique guatémaltèque de l’Université Carnegie-Mellon. Il a précisé qu’il avait été inspiré par les lacunes de la langue espagnole sur le Web, et par le fait que ses amis et ses proches non-anglophones aient de moins en moins accès à l’information en ligne.

Duolingo, qui n’en est encore qu’à ses débuts, fonctionne grâce aux personnes tentant d’apprendre une langue en traduisant de courts segments de phrases – avec différents niveaux de difficulté – vers leur langue maternelle. Les segments traduits proviennent de sites Web dont les créateurs nécessitent leur traduction, traduction qui leur est d’ailleurs fournie gratuitement. En plus d’offrir aux apprenants de la langue la possibilité de traduire les segments de sites Web, Duolingo propose également des cours de langue (niveau débutant) et offre aux apprenants la possibilité de visualiser les traductions de mots en plaçant le curseur sur ces mots. Pour le moment, le site offre des leçons destinées aux anglophones pour apprendre l’espagnol, le français et l’allemand et des cours d’anglais pour les locuteurs espagnols. Il est également prévu d’inclure l’italien, le portugais et le chinois.

Jusqu’à maintenant, il n’y a pas eu d’évaluation indépendante sur l’exactitude des traductions réalisées par Duolingo. Bien que le site semble être un concept amusant et intéressant, je me demande s’il remplira pleinement ses fonctions. En effet, je ne suis pas sûre que le service soit un jour en mesure de fournir des traductions précises, étant donné que les « traducteurs » sont des personnes commençant tout juste à apprendre la langue source. Qui plus est, je ne crois pas que quelqu’un puisse utiliser ce site dans le seul but d’apprendre une langue. Bien que cela puisse être utile pour ceux qui apprennent une langue en termes de compréhension écrite et orale, il n’y a pas énormément de façons d’apprendre à parler une autre langue.

Ayant brièvement testé le site moi-même, il semble amusant et assez utile. Toutefois, pour ceux qui ont besoin de traductions complètement fiables, Trusted Translations dispose d’une équipe de traducteurs professionnels et spécialistes prêts à aider. Contactez-nous pour obtenir un devis gratuit sur ​​votre prochain projet de traduction.

 

Version en anglais : https://www.trustedtranslations.com/language-learning-unites-with-translation-2012-07-13.html