Pourquoi a-t-on besoin de traductions ?

Il y a quelques années, lors d’un week-end passé avec des amis, quelqu’un m’a demandé si j’étais intéressé à l’idée de vendre des projets de traduction. Comme on ne m’avait jamais posé cette question auparavant, je me souviens avoir regardé mon ami avec des yeux de merlan frit, et lui avoir demandé ce qu’il entendait par là. Il m’a alors expliqué qu’il existait un gros marché pour le secteur de la traduction et que la demande était élevée. Quelques mois plus tard, je me retrouvais à vendre des projets de traduction à des sociétés du monde entier. Près de 3 ans se sont écoulés, et la demande de traductions a augmenté chaque année, en dépit de la crise économique internationale. Pour quelle raison le monde de l’entreprise requiert-il autant de services de traduction ?

Lorsqu’on parle de traduction de documents, il faut comprendre que de nombreux types de documents sont concernés par ce service :

Manuels pour toutes sortes de produits
Contrats légaux, médicaux ou immobiliers
Brochures à des fins de marketing
Enquêtes
Sites Web et leurs divers contenus
Livres et livres électroniques
Jeux vidéo et applications pour téléphone mobile
Guides de l’employé
Présentations Power Point
Et bien d’autres types de documents

Les raisons qui poussent les entreprises à demander des traductions sont variées, mais la cause principale est sans conteste la mondialisation. Par exemple, une société située aux États-Unis, il y a dix ans, n’était active qu’aux États-Unis. Désormais, elle a des clients dans le monde entier. Cela signifie que le marketing, les supports commerciaux et produit doivent s’adresser à ces nouveaux clients et par conséquent être présentés dans leur langue natale. De plus, cette même compagnie basée aux États-Unis doit également s’adapter à une catégorie de clients de plus en plus importante sur le marché national : les Hispaniques. Jusque 2011, on compte plus de 52 millions d’Hispaniques, soit près de 17% de la population totale. On estime que, d’ici 2050, cette population représentera 30% de la population, soit environ 133 millions de personnes. Cela signifie qu’une entreprise américaine a tout intérêt à disposer d’un site Web en espagnol, afin de conquérir ce groupe démographique.

Je voulais simplement, de cette manière, vous donner quelques clés pour comprendre ce besoin croissant en traductions. Si vous êtes intéressé par un devis gratuit pour une possible traduction, veuillez cliquer ici.

Pour accéder au post original en anglais, cliquez sur le lien suivant :
Why Translations Are Needed