Dokument

Bewährte Erfolgsbilanz

Dank unserer umfangreichen Erfahrung in dieser Kerndienstleistung sind wir in der Lage, unseren Kunden Folgendes zu bieten:

  • Schnelle und genaue Kostenvoranschläge für kleine und große Projekte
  • Schnelle Bearbeitungszeiten auch für großvolumige Projekte
  • Qualitativ hochwertige Übersetzungen durch qualifizierte und geprüfte Sprachprofis
  • Zugriff auf die neueste Übersetzungsspeicher- und Sprachsoftwaretechnologie
  • Engagierte Kundenbetreuer und Projektmanager, um unsere Kunden über ihre Projekte auf dem Laufenden zu halten und alle erforderlichen Änderungen oder Ergänzungen vorzunehmen
  • Niedrigste Preise in der Branche für das Qualitätsniveau
  • Über 20 Jahre Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten in mehrere Sprachen
document

Schlüsselkomponenten eines Dokumentenübersetzungsprojekts

Das Verständnis der Schlüsselkomponenten eines Dokumentenübersetzungsprojekts kann Ihnen und Ihrem Unternehmen bei der Planung und Budgetierung helfen. Nachfolgend sind die Schlüsselelemente aufgeführt, die wir für jedes Dokumentübersetzungsprojekt analysieren.

Zweck und Zielgruppe der Übersetzung: Unsere erste Frage lautet: „Was ist der Zweck des zu übersetzenden Dokuments und wer ist die Zielgruppe?“ Wir arbeiten oft mit unseren Kunden zusammen, um die Zielgruppe und das Ziel der Dokumentenübersetzung zu bestimmen. So wissen wir zum Beispiel aus Erfahrung, dass bei behördlichen oder juristischen Anträgen für diese Art von Übersetzungen Formatierungsanforderungen und strenge Abgabefristen gelten und oft eine Genauigkeitsbescheinigung erforderlich ist.

Größe und Zeitplanung: Zwei weitere Schlüsselelemente sind der Umfang des Dokuments und die Frist für die Übersetzung. Die Kenntnis des Umfangs des Dokuments und seines Fälligkeitstermins kann unseren erfahrenen Projektmanagern dabei helfen, die richtige Anzahl von Ressourcen einzusetzen, damit das Projekt termingerecht und unter korrekter und konsistenter Verwendung der Terminologie eingereicht wird.

Sprachpaar(e): Das Verständnis aller Zielsprachen ist ein weiteres Schlüsselelement. Wenn ein Projekt die Übersetzung eines Dokuments in mehrere Sprachen erfordert, sind unsere Projektmanager darin geschult, bestimmte Arbeitsabläufe zu verwenden, welche die Genauigkeit in allen Zielsprachen gewährleisten.

Betreff: Die Identifizierung des Themas einer jeden Übersetzung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Bereitstellung qualitativ hochwertiger Ergebnisse für unsere Kunden. Jede Übersetzung wird mit einem fachkundigen Linguisten abgeglichen, der Erfahrung mit der Übersetzung des jeweiligen Themas hat. Eine medizinische Übersetzung beispielsweise erfordert sehr wahrscheinlich besondere Fachkenntnisse, um sicherzustellen, dass die korrekte Terminologie in der Übersetzung verwendet wird. Je nach Fachgebiet werden unsere Projektmanager das richtige Team für jedes Projekt auswählen.

Dateiformat: Ein weiteres zu berücksichtigendes Element ist das Dateiformat des Originaldokuments und das gewünschte Ausgabeformat. Trusted Translations verfügt über ein engagiertes internes Team von Programmierern, das sich ausschließlich auf die Formatierung der übersetzten Dokumente unserer Kunden konzentriert. Von gescannten Dokumenten bis hin zu MS Office- und Adobe Illustrator-Formaten ermitteln wir im Voraus das erforderliche Dateiformat und liefern es entsprechend an unsere Kunden.

Unabhängig vom Umfang oder der Art des Dokuments des Übersetzungsprojekts verfügt Trusted Translations über die Erfahrung, qualitativ hochwertige Ergebnisse zu den bestmöglichen Marktpreisen anzubieten. Unsere erfahrenen Kundenbetreuer können Sie problemlos durch den Prozess führen und Ihr Projekt zügig umsetzen. Bitte zögern Sie nicht, noch heute mit uns in Kontakt zu treten, um eine Beratung und/oder einen Kostenvoranschlag zu erhalten.
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?

Qualitativ hochwertige und erschwingliche Dokumentenübersetzungen

Die Sprachübersetzungsprojekte von Trusted Translations werden von den qualifiziertesten Mitarbeitern im Bereich der Übersetzung und Lokalisierung durchgeführt. Einer unserer erfahrenen Kundenbetreuer wird Ihre Projektanfrage verwalten und sicherstellen, dass Ihre Sprachübersetzung pünktlich und in branchenweit höchster Qualität geliefert wird.

Ein engagierter Projektmanager übernimmt die Planung, leitet die Ausführung und überwacht die Kontrolle des Projekts. Gegebenenfalls wird ein IT-Manager eingesetzt, um alle technischen Anforderungen des Projekts zu überprüfen. Der Desktop Publishing (DTP)-Manager sorgt dafür, dass das übersetzte Dokument, falls erforderlich, so gestaltet und formatiert wird, dass es dem Originaldokument entspricht.

Unser einzigartiger Qualitätssicherungsprozess wurde entwickelt, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung durch drei individuelle Experten überprüft wird: Übersetzer, Lektor und Korrektor. Das Ergebnis ist, dass unsere Endprodukte ein Höchstmaß an Qualität erreichen.

document-1