Colecci贸n oto帽o-invierno de l茅xico textil


Hace algunas semanas publiqu茅 en este mismo blog una entrada sobre el l茅xico de la vestimenta. En esta se comentaban distintos tipos de prendas, cortes, telas y estampados que, por unas razones u otras, se conocen en muchos pa铆ses hispanoparlantes por sus nombres extranjeros. Hoy, en cambio, me gustar铆a revisar aquellas palabras relacionadas con la […]

Etiquetado con:

La traducci贸n de series: aficionados y profesionales


La difusi贸n masiva de contenidos culturales y de entretenimiento en internet gener贸 en los 煤ltimos a帽os la explosi贸n del fen贸meno 聽de la traducci贸n no profesional. En el contexto de la red, la actividad consiste principalmente en la traducci贸n amateur de series de televisi贸n, pel铆culas, y c贸mics para su posterior publicaci贸n en l铆nea. Se trata de […]

Etiquetado con:

El l茅xico de la vestimenta


Not茅 recientemente que aquellos que se interesan por las distintas tendencias en el dise帽o de indumentaria manejan un vocabulario muy espec铆fico que a menudo escapa a las 谩reas de especializaci贸n de los traductores t茅cnicos. Al mismo tiempo, muchos elementos relacionados con la moda, desde prendas hasta tipos de estampado, son conocidos en espa帽ol por sus […]

Etiquetado con:

隆Ectoplasmas! (Y otras exclamaciones del capit谩n Haddock)


En una interesante entrada anterior hablamos de las dificultades que presenta la traducci贸n de c贸mics, debidas, sobre todo, a la falta de espacio con la que debe lidiar el traductor. Esta limitaci贸n de la extensi贸n en la historieta es una caracter铆stica que se comparte con otras formas de la traducci贸n, como por ejemplo la que […]

Etiquetado con:

Variedades del espa帽ol en Espa帽a


A menudo hacemos referencia a las distintas variedades del espa帽ol y a la posibilidad de ajustar las traducciones a una u otra seg煤n cu谩l sea el p煤blico al que est谩 dirigido un texto. Como es obvio, estas diferencias dialectales no est谩n limitadas por las fronteras nacionales, y puede suceder que dos territorios de distintos pa铆ses […]

Etiquetado con: