La Biblioteca del Congreso de Estados Unidos elige a Trusted Translations para traducir la Biblioteca Digital Mundial

Trusted Translations, Inc., una empresa con certificación 8(a) de la Asociación de Pequeñas Empresas (SBA, por sus siglas en inglés) y titular de un contrato de la Administración de Servicios Generales (GSA, por sus siglas en inglés) (GS-10F-0245W), fue seleccionada recientemente por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos como uno de sus principales proveedores de traducciones para el sitio de la Biblioteca Digital Mundial (WDL, por sus siglas en inglés).

(PRWEB), 5 de mayo de 2011. Trusted Translations, Inc., líder mundial en servicios de traducción y empresa de traducción con certificación 8(a) de la SBA en el Programa de Idiomas de la GSA, obtuvo recientemente un contrato con la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos para proporcionar servicios de traducción multilingüe para la Biblioteca Digital Mundial (WDL, por sus siglas en inglés).

En 2006, James H. Billington, bibliotecario de la Biblioteca del Congreso, inició el proyecto WDL y lo propuso a la Comisión Nacional para la UNESCO de los Estados Unidos. El concepto que da sustento a este proyecto es proporcionar a los usuarios de Internet de todo el mundo acceso a la información cultural importante de diferentes países a fin de fomentar la conciencia intercultural.

La UNESCO acogió el proyecto, y el WDL se lanzó al público en 2009. El sitio se publica en siete idiomas, incluidos los seis oficiales de las Naciones Unidas, árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, así como portugués. La WDL es gratuita y pone a disposición importantes documentos culturales de culturas y naciones de todo el mundo.

El sitio de la WDL está alojado en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, y un equipo de trabajo con sede en la Biblioteca se ocupa de mantener el sitio. Trusted Translations, a través de su oficina en el área de Washington, D. C., trabajará en estrecha colaboración con el equipo de la Biblioteca con el fin de garantizar traducciones de la más alta calidad para esta importante iniciativa.

El contenido de la WDL, proveniente de diferentes lugares y períodos históricos, se almacena en una variedad de formatos e idiomas. La WDL se centra en materiales tempranos importantes, incluidos manuscritos, mapas, libros raros, grabaciones, películas, grabados, fotografías, planos arquitectónicos y otros tipos de fuentes contemporáneas de otras épocas.

Estos materiales históricos figuran en su idioma original. Trusted Translations traducirá los metadatos (títulos, palabras clave, descripciones e información sobre los materiales) que hacen posible buscar y navegar en el sitio de la Biblioteca Digital Mundial.

Uno de los factores clave que exigió la Biblioteca del Congreso al hacer su selección final fue la experiencia comprobada en la traducción de metadatos de una manera que optimizara el contenido para búsquedas internas y externas. Trusted Translations fue seleccionada, en parte, debido a su amplia experiencia con el perfeccionamiento de motores de búsqueda multilingües (MSEO, por sus siglas en inglés) y con el perfeccionamiento de metadatos multilingües. En particular, Trusted Translations ha demostrado una amplia experiencia en la traducción de títulos, palabras clave, descripciones e información de tal manera que el contenido resultante se optimiza para la búsqueda en otros idiomas además del inglés. Trusted Translations es una de las únicas empresas de traducción en todo el mundo que cuenta internamente con esta experiencia de perfeccionamiento multilingüe de motores de búsqueda.

“Como el proveedor líder de servicios lingüísticos hoy en día para los departamentos de Educación y de Agricultura de los Estados Unidos, así como para otros organismos gubernamentales de este país, trabajar con la Biblioteca del Congreso y la UNESCO en esta importante iniciativa cultural nos llena de entusiasmo”, declaró el director ejecutivo de Trusted Translations, Richard Estevez. “La Biblioteca del Congreso y sus socios han establecido una plataforma multilingüe y un sistema de gestión de contenido de vanguardia, por lo que es un placer formar parte del equipo lingüístico de la WDL”, explicó Estevez.

Este contrato es uno de varias adjudicaciones recientes del Gobierno de los Estados Unidos, entre las que se incluye un contrato de cinco años con los departamentos de Educación y de Agricultura, el Servicio Nacional de Parques y el Cuerpo de Marines, para brindar servicios de traducción de alta calidad.

Además, Trusted Translations acaba de celebrar un contrato de cinco años con la Administración de Servicios Generales (GS-10F-0245W). Trusted Translations tiene una larga trayectoria al servicio de iniciativas culturales y educativas. Ha sido el proveedor preferido de servicios de traducción de la Universidad de las Naciones Unidas, el Smithsoniano, la NASA, la Harvard University, la Cornell University, la University of Miami y muchas otras instituciones dedicadas a iniciativas educativas y culturales.