{"id":113930,"date":"2016-07-28T09:04:52","date_gmt":"2016-07-28T09:04:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=113930"},"modified":"2023-03-07T11:59:50","modified_gmt":"2023-03-07T14:59:50","slug":"los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","title":{"rendered":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces"},"content":{"rendered":"<p>Traducir es un reto en s\u00ed mismo, convenir el mismo significado o incitar la misma emoci\u00f3n en dos lenguas distintas suele ser un asunto intrincado. Esta tarea se vuelve a\u00fan m\u00e1s desafiante cuando un texto debe ser <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/idiomas\">traducido a varios\u00a0idiomas<\/a>.<\/p>\n<p>Para los <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/jefe-de-proyectos-o-traductor\">Jefes de Proyectos<\/a>, los proyectos pluriling\u00fces representan m\u00e1s complejidad que aquellos biling\u00fces por varias razones. Por un lado, es m\u00e1s sencillo encontrar traductores para determinadas combinaciones de lenguas, como por ejemplo ingl\u00e9s \u2013 espa\u00f1ol, que ling\u00fcistas que se especialicen en combinaciones menos frecuentes, especialmente si son\u00a0idiomas con muy poca poblaci\u00f3n activa.\u00a0Esta dificultad, repercute en el tiempo de entrega final del proyecto ya que dependiendo del idioma, y al variar la disponibilidad de recursos, pueden llegar a ser diferentes los plazos de entrega.<\/p>\n<p>Por otro lado, al asignar un proyecto se les provee a los ling\u00fcistas \u201cactivos de la traducci\u00f3n\u201d tales como\u00a0<a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/memorias-de-traduccion-bendicion-o-maldicion\">memorias de\u00a0traducci\u00f3n<\/a>, materiales de referencia, gu\u00edas de estilo y glosarios (bases terminol\u00f3gicas). Ya que no todos utilizan estos recursos de traducci\u00f3n en el mismo grado, se hace necesario destinar un mayor tiempo de revisi\u00f3n al final del proyecto para asegurar la consistencia en el uso de estos \u201cactivos\u201d entre los distintos idiomas.<\/p>\n<p>Aparte de la consistencia mencionada en el p\u00e1rrafo anterior, tambi\u00e9n deben respetarse las \u201cdiferencias\u201d que diferencian una buena \u201clocalizaci\u00f3n\u201d de una simple \u201ctraducci\u00f3n\u201d. En otras palabras, habr\u00e1 lenguas y culturas que tienen sus peculiaridades, y para las cuales no todo debe ser \u201cconsistente\u201d.<\/p>\n<p>Otro de los retos que presentan los\u00a0proyectos de traducci\u00f3n\u00a0a varias lenguas es el formato final de la traducci\u00f3n y el grado de trabajo, muchas veces dispar, que implica cada uno de los idiomas. Los idiomas de Medio Oriente, como el \u00e1rabe y el hebreo por ejemplo, se escriben de derecha a izquierda. Esto implica un paso extra al momento de replicar el dise\u00f1o final, y una vez m\u00e1s, un mayor tiempo de entrega del proyecto.<\/p>\n<p>Como podemos observar, el <strong>tiempo de entrega<\/strong> es una de las variables de impacto en proyectos multiling\u00fces. Para varias lenguas el plazo suele ser considerablemente mayor. Una de las posibles soluciones a este desaf\u00edo es pautar con el cliente entregas por etapas, teniendo en cuenta primero aquellos idiomas que representen menores retos y luego, los dem\u00e1s idiomas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Traducir es un reto en s\u00ed mismo, convenir el mismo significado o incitar la misma emoci\u00f3n en dos lenguas distintas suele ser un asunto intrincado. Esta tarea se vuelve a\u00fan\u2026\n","protected":false},"author":79,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8794],"tags":[9439,8947,8822],"class_list":["post-113930","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-para-compradores-de-traduccion","tag-bilingues","tag-proyectos-de-traduccion","tag-traduccion-multilingue"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traducir es un reto en s\u00ed mismo, convenir el mismo significado o incitar la misma emoci\u00f3n en dos lenguas distintas suele ser un asunto intrincado. Esta tarea se vuelve a\u00fan...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-03-07T14:59:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"216\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"94\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\"},\"author\":{\"name\":\"ludmilak\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ff4b1ec0567bb1a3f4ef8bd8a7a9c1f1\"},\"headline\":\"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces\",\"datePublished\":\"2016-07-28T09:04:52+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-07T14:59:50+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\"},\"wordCount\":414,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"keywords\":[\"biling\u00fces\",\"proyectos de traducci\u00f3n\",\"traduccion Multiling\u00fce\"],\"articleSection\":[\"Para Compradores de Traducci\u00f3n\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\",\"name\":\"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Para Compradores de Traducci\u00f3n\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/categorias\\\/para-compradores-de-traduccion\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ff4b1ec0567bb1a3f4ef8bd8a7a9c1f1\",\"name\":\"ludmilak\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"ludmilak\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/author\\\/ludmilak\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations","og_description":"Traducir es un reto en s\u00ed mismo, convenir el mismo significado o incitar la misma emoci\u00f3n en dos lenguas distintas suele ser un asunto intrincado. Esta tarea se vuelve a\u00fan...","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","og_site_name":"Trusted Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2023-03-07T14:59:50+00:00","og_image":[{"width":216,"height":94,"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp","type":"image\/webp"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues"},"author":{"name":"ludmilak","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/ff4b1ec0567bb1a3f4ef8bd8a7a9c1f1"},"headline":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces","datePublished":"2016-07-28T09:04:52+00:00","dateModified":"2023-03-07T14:59:50+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues"},"wordCount":414,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"keywords":["biling\u00fces","proyectos de traducci\u00f3n","traduccion Multiling\u00fce"],"articleSection":["Para Compradores de Traducci\u00f3n"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues","name":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces - Trusted Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/los-retos-los-proyectos-traduccion-plurilingues#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Para Compradores de Traducci\u00f3n","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/categorias\/para-compradores-de-traduccion"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Los retos de los proyectos de traducci\u00f3n pluriling\u00fces"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/ff4b1ec0567bb1a3f4ef8bd8a7a9c1f1","name":"ludmilak","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","caption":"ludmilak"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/author\/ludmilak"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/113930","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=113930"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/113930\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=113930"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=113930"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=113930"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}