{"id":115185,"date":"2011-12-02T16:42:01","date_gmt":"2011-12-02T16:42:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=115185"},"modified":"2022-02-10T18:21:19","modified_gmt":"2022-02-10T18:21:19","slug":"propuestas-del-lenguaje-ciudadano","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano","title":{"rendered":"Propuestas del lenguaje ciudadano"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg\" \/>En el art\u00edculo <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/el-plain-english-movement-2011-11-04.html\">Plain English Movement<\/a> explicamos los or\u00edgenes de este movimiento en los Estados Unidos. Ahora veamos que tambi\u00e9n tuvo un gran impacto en pa\u00edses tales como Canad\u00e1, Australia e Inglaterra.<\/p>\n<h2>Canad\u00e1<\/h2>\n<p>En 1978, la Royal Insurance Company present\u00f3 una p\u00f3liza de acuerdo con los criterios del Plain English y en 1979, el Banco de Nueva Escocia public\u00f3 un contrato de pr\u00e9stamo respetando esta nueva tendencia en la redacci\u00f3n de documentos del \u00e1mbito administrativo.<\/p>\n<p>En 1988, dentro del Canadian Law Information Council se cre\u00f3 el Plain Language Centre, que ha publicado una variedad de documentos de gran inter\u00e9s, por ejemplo, <em>Guidelines for Writing, Editing and Designing<\/em>, en donde se recomienda definir claramente el sujeto y el objeto de cada verbo, evitar el uso de la voz pasiva y de las nominalizaciones, evitar usos sexistas, tener en cuenta los conocimientos del destinatario, y evitar formulismos jur\u00eddicos, entre otras pautas.<\/p>\n<h2>Australia<\/h2>\n<p>En 1984, la Law Reform Commission of Victoria impuls\u00f3 el uso del Plain English en los documentos legislativos y jur\u00eddicos privados. Se hizo especial hincapi\u00e9 en la claridad de la organizaci\u00f3n del texto, y en la estructura gramatical y terminol\u00f3gica.<\/p>\n<h2>Inglaterra<\/h2>\n<p>En 1975, se crea el National Consumer Council y en 1979, se funda la organizaci\u00f3n Plain English Campaign. Cabe destacar especialmente la labor de la Universidad de Reading que, en 1982, prepar\u00f3 un informe sobre los formularios de la administraci\u00f3n p\u00fablica en el que se\u00f1al\u00f3 que, en la mayor\u00eda de los documentos, se apreciaban estructuras superfluas y un dise\u00f1o deficiente. En consecuencia, se cre\u00f3 el Forms Information Centre.<\/p>\n<p>Con el fin de fomentar el uso del Plain English se escribieron varios libros. Entre los m\u00e1s representativos, se encuentran los siguientes:<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Legal Writing: Sense and Nonsense, 1982, de David Melinkoff<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 The Fundamentals of Legal Drafting, 1986, de Reed Dickerson<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A Dictionary of Modern Legal Usage, 1987, de Bryan A. Garner<\/p>\n<p>Las recomendaciones generales m\u00e1s importantes que podemos rescatar de esta bibliograf\u00eda son las siguientes:<\/p>\n<ul>\n<li>emplear la mayor claridad posible;<\/li>\n<li>usar ejemplos;<\/li>\n<li>usar tama\u00f1os de letra f\u00e1cilmente legibles;<\/li>\n<li>dejar suficiente espacio como margen;<\/li>\n<li>emplear tablas y diagramas;<\/li>\n<li>dividir el documento en secciones;<\/li>\n<li>ubicar juntos los p\u00e1rrafos relacionados;<\/li>\n<li>ordenar el contenido en una secuencia l\u00f3gica: lo general antes de lo espec\u00edfico, y lo ordinario antes de lo extraordinario;<\/li>\n<li>omitir los detalles innecesarios;<\/li>\n<li>introducir en el primer p\u00e1rrafo un resumen;<\/li>\n<li>asignar a cada p\u00e1rrafo una idea;<\/li>\n<li>utilizar conectores;<\/li>\n<li>usar preferentemente frases breves: de no m\u00e1s de 25 palabras;<\/li>\n<li>poner el sujeto al inicio de la frase y cerca del verbo;<\/li>\n<li>usar preferentemente la voz activa;<\/li>\n<li>utilizar palabras familiares;<\/li>\n<li>evitar repeticiones;<\/li>\n<li>en los documentos t\u00e9cnicos dirigidos al p\u00fablico, explicar los t\u00e9rminos especializados cuyo uso resulte inevitable;<\/li>\n<li>evitar el abuso de construcciones negativas;<\/li>\n<li>utilizar siempre el mismo t\u00e9rmino para referirse al mismo concepto.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Es una buena idea emplear todas estas sugerencias para una redacci\u00f3n m\u00e1s clara y directa en nuestras traducciones.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"En el art\u00edculo Plain English Movement explicamos los or\u00edgenes de este movimiento en los Estados Unidos. Ahora veamos que tambi\u00e9n tuvo un gran impacto en pa\u00edses tales como Canad\u00e1, Australia\u2026\n","protected":false},"author":101,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[12779,8893],"tags":[10489,10085,10485,10488],"class_list":["post-115185","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-about-trusted-translations","category-para-traductores","tag-ambito-administrativo","tag-ambito-legal","tag-lenguaje-ciudadano","tag-redaccion-de-documentos"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En el art\u00edculo Plain English Movement explicamos los or\u00edgenes de este movimiento en los Estados Unidos. Ahora veamos que tambi\u00e9n tuvo un gran impacto en pa\u00edses tales como Canad\u00e1, Australia...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-02-10T18:21:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\"},\"author\":{\"name\":\"amelia\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/62defe2697007232485f33d6355d66b5\"},\"headline\":\"Propuestas del lenguaje ciudadano\",\"datePublished\":\"2011-12-02T16:42:01+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-10T18:21:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\"},\"wordCount\":507,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/12\\\/LC.jpg\",\"keywords\":[\"\u00e1mbito administrativo\",\"\u00e1mbito legal\",\"lenguaje ciudadano\",\"redacci\u00f3n de documentos\"],\"articleSection\":[\"About Trusted Translations\",\"Para Traductores\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\",\"name\":\"Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/12\\\/LC.jpg\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/12\\\/LC.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/12\\\/LC.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Acerca de Trusted Translations\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/categorias\\\/acerca-de-trusted-translations\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Propuestas del lenguaje ciudadano\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/62defe2697007232485f33d6355d66b5\",\"name\":\"amelia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"amelia\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/author\\\/amelia\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations","og_description":"En el art\u00edculo Plain English Movement explicamos los or\u00edgenes de este movimiento en los Estados Unidos. Ahora veamos que tambi\u00e9n tuvo un gran impacto en pa\u00edses tales como Canad\u00e1, Australia...","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano","og_site_name":"Trusted Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2022-02-10T18:21:19+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano"},"author":{"name":"amelia","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/62defe2697007232485f33d6355d66b5"},"headline":"Propuestas del lenguaje ciudadano","datePublished":"2011-12-02T16:42:01+00:00","dateModified":"2022-02-10T18:21:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano"},"wordCount":507,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg","keywords":["\u00e1mbito administrativo","\u00e1mbito legal","lenguaje ciudadano","redacci\u00f3n de documentos"],"articleSection":["About Trusted Translations","Para Traductores"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano","name":"Propuestas del lenguaje ciudadano - Trusted Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#primaryimage","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/12\/LC.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/propuestas-del-lenguaje-ciudadano#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Acerca de Trusted Translations","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/categorias\/acerca-de-trusted-translations"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Propuestas del lenguaje ciudadano"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/62defe2697007232485f33d6355d66b5","name":"amelia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","caption":"amelia"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/author\/amelia"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115185","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/101"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=115185"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115185\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=115185"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=115185"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=115185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}