{"id":115450,"date":"2011-02-18T08:16:51","date_gmt":"2011-02-18T08:16:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=115450"},"modified":"2023-11-22T15:13:52","modified_gmt":"2023-11-22T18:13:52","slug":"taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","title":{"rendered":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?"},"content":{"rendered":"<p>Que el mundo de hoy es un mundo cada vez m\u00e1s globalizado y donde la necesidad de una comunicaci\u00f3n multiling\u00fce crece por momentos, es innegable.<\/p>\n<p>Una de las v\u00edas de comunicaci\u00f3n y fuentes de informaci\u00f3n m\u00e1s importantes de este siglo es la  Web. Y es de inter\u00e9s destacar que mientras hay un detrimento de la cuota alcanzada por p\u00e1ginas web en ingl\u00e9s, aumenta la de p\u00e1ginas en cualquier otro idioma. Por tanto, parece obvio que asegurarse el \u00e9xito multiling\u00fce en el entorno web es fundamental.<\/a>Haci\u00e9ndose eco de todo ello, el proyecto Web Multiling\u00fce pretende alcanzar las mejores pr\u00e1cticas y est\u00e1ndares relacionados con la creaci\u00f3n, localizaci\u00f3n y desarrollo de una web multiling\u00fce. El proyecto trata de que las buenas pr\u00e1cticas y est\u00e1ndares existentes no s\u00f3lo sigan as\u00ed, sino que vayan mejor\u00e1ndose con el tiempo, y que se identifiquen aquellos aspectos en los que haya lagunas.<\/p>\n<p>Por este motivo, W3C (Consorcio para la   World Wide Web) ha planificado llevar a cabo una <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/talleres-de-multilingualweb\">serie de eventos<\/a> en los pr\u00f3ximos dos a\u00f1os.<\/p>\n<p>Uno de los que ya tuvo lugar, y que se llev\u00f3 a cabo en Madrid a finales de octubre del a\u00f1o pasado, concretamente en la Universidad Polit\u00e9cnica de esta ciudad, ten\u00eda como objetivo presentar al p\u00fablico mejores pr\u00e1cticas y est\u00e1ndares disponibles actualmente que se centran en ayudar a que los creadores de contenidos, localizadores, desarrolladores de herramientas, etc., puedan superar los desaf\u00edos que plantea una web multiling\u00fce.<\/p>\n<p>En este taller, bajo el t\u00edtulo \u201cLa Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?\u201d, se trataba b\u00e1sicamente de compartir informaci\u00f3n sobre las iniciativas existentes al respecto y comenzar a identificar aquellos aspectos que presentan problemas y para los que no hay una soluci\u00f3n concreta.<\/p>\n<p>Uno de los puntos que m\u00e1s destacaron los asistentes a este encuentro, fue el verdadero conocimiento sobre el tema que demostraron los ponentes y la excelente oportunidad que representaba para establecer redes de contacto.<\/p>\n<p>En este evento, despu\u00e9s del t\u00edpico discurso de bienvenida y la descripci\u00f3n general de los temas que iban a tratarse, se realizaron diferentes sesiones:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00b7Sesi\u00f3n de desarrolladores: que vers\u00f3 sobre los \u00faltimos desarrollos del W3C y el Grupo Especializado de Trabajo de Ingenier\u00eda de Internet (IETF), y sobre distintas actividades de localizaci\u00f3n (l18n) realizadas por W3C, el Consorcio Unicode e IETF; adem\u00e1s se presentaron diferentes herramientas disponibles en <a href=\"https:\/\/www.w3.org\/International\">https:\/\/www.w3.org\/International<\/a> que pueden mejorar el testeo de sitios existentes. Asimismo, pudieron escucharse muchas iniciativas que se est\u00e1n llevando a cabo para mejorar la experiencia de usuario multiling\u00fce en la web, incluyendo caracteres y fuentes, formatos de datos locales, nombres de dominio internacionalizados y soporte tipogr\u00e1fico.<\/li>\n<li>\u00b7Sesi\u00f3n de creadores: cuyos principales temas fueron la codificaci\u00f3n de caracteres y el soporte de fuentes; tambi\u00e9n se habl\u00f3 sobre la tendencia general a utilizar unicode, ya que al mejorar el soporte de fuentes la adopci\u00f3n de unicode est\u00e1 creciendo. Tambi\u00e9n se resalt\u00f3 la importancia creciente de la web en el m\u00f3vil, y el hecho de que esta plataforma tenga importantes deficiencias con respecto al soporte multiling\u00fce. Se record\u00f3 que \u201ccontenido\u201d no significa \u00fanicamente p\u00e1ginas web de texto, sino tambi\u00e9n informaci\u00f3n para aplicaciones de voz y multimodales, o SMS.<\/li>\n<li>\u00b7Sesi\u00f3n de localizadores: donde se habl\u00f3 de las mejores pr\u00e1cticas y est\u00e1ndares para mejorar los procesos relacionados con la globalizaci\u00f3n, y para integrarlos de una forma m\u00e1s adecuada en el proceso de localizaci\u00f3n. El contenido es cada vez m\u00e1s complejo y cambiante, y la localizaci\u00f3n necesita adaptarse para hacer frente a las necesidades de la web multiling\u00fce del futuro.<\/li>\n<li>\u00b7Sesi\u00f3n sobre m\u00e1quinas: se puso de relieve su car\u00e1cter esencial en el desarrollo de una web multiling\u00fce real, pues para que la experiencia de usuario web multiling\u00fce sea eficaz es clave la interoperabilidad entre m\u00e1quinas. Tambi\u00e9n se hizo hincapi\u00e9 en la necesidad de la estandarizaci\u00f3n de metadatos relacionados con el proceso de localizaci\u00f3n y la importancia del soporte de las tecnolog\u00edas web sem\u00e1nticas.<\/li>\n<li>\u00b7Sesi\u00f3n de usuario: donde se habl\u00f3 sobre la tecnolog\u00eda de traducci\u00f3n de facebook y las web sociales; se habl\u00f3 sobre el proceso de traducci\u00f3n utilizando la comunidad en el enfoque de la tercerizaci\u00f3n masiva, y se vio una necesidad importante de contenido multiling\u00fce en todo el mundo, pero se remarc\u00f3 los importantes desaf\u00edos t\u00e9cnicos y organizativos que obstaculizan el camino para llegar a personas en continentes como \u00c1frica y Asia.<\/li>\n<\/ul>\n<p>La verdad es que est\u00e1 serie de talleres son muy interesantes, completos y formativos, el <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3-en-pisa-sobre-la-web-multilingue\">pr\u00f3ximo se celebrar\u00e1 en Pisa<\/a>\u2026 habr\u00e1 que estar atento para no perd\u00e9rselo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Que el mundo de hoy es un mundo cada vez m\u00e1s globalizado y donde la necesidad de una comunicaci\u00f3n multiling\u00fce crece por momentos, es innegable. Una de las v\u00edas de\u2026\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8794,8893],"tags":[10913,10912,10826,10914,10911,10915,19523,10824],"class_list":["post-115450","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-para-compradores-de-traduccion","category-para-traductores","tag-consorcio-unicode","tag-ietf","tag-internationalization","tag-proceso-de-localizacion","tag-tecnologias-web-semanticas","tag-usuario-multilingue","tag-w3c-es","tag-web-multilingue"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Que el mundo de hoy es un mundo cada vez m\u00e1s globalizado y donde la necesidad de una comunicaci\u00f3n multiling\u00fce crece por momentos, es innegable. Una de las v\u00edas de...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-22T18:13:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"216\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"94\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\"},\"author\":{\"name\":\"reginac\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea\"},\"headline\":\"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?\",\"datePublished\":\"2011-02-18T08:16:51+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-22T18:13:52+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\"},\"wordCount\":845,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"keywords\":[\"consorcio unicode\",\"ietf\",\"internationalization\",\"proceso de localizaci\u00f3n\",\"tecnolog\u00edas web sem\u00e1nticas\",\"usuario multiling\u00fce\",\"w3c\",\"web multiling\u00fce\"],\"articleSection\":[\"Para Compradores de Traducci\u00f3n\",\"Para Traductores\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\",\"name\":\"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Para Compradores de Traducci\u00f3n\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/categorias\\\/para-compradores-de-traduccion\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea\",\"name\":\"reginac\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"reginac\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/author\\\/reginac\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations","og_description":"Que el mundo de hoy es un mundo cada vez m\u00e1s globalizado y donde la necesidad de una comunicaci\u00f3n multiling\u00fce crece por momentos, es innegable. Una de las v\u00edas de...","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","og_site_name":"Trusted Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2023-11-22T18:13:52+00:00","og_image":[{"width":216,"height":94,"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp","type":"image\/webp"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos"},"author":{"name":"reginac","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea"},"headline":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?","datePublished":"2011-02-18T08:16:51+00:00","dateModified":"2023-11-22T18:13:52+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos"},"wordCount":845,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"keywords":["consorcio unicode","ietf","internationalization","proceso de localizaci\u00f3n","tecnolog\u00edas web sem\u00e1nticas","usuario multiling\u00fce","w3c","web multiling\u00fce"],"articleSection":["Para Compradores de Traducci\u00f3n","Para Traductores"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos","name":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce - \u00bfD\u00f3nde estamos? - Trusted Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/taller-de-w3c-en-madrid-la-web-multilingue-donde-estamos#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Para Compradores de Traducci\u00f3n","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/categorias\/para-compradores-de-traduccion"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Taller de W3C en Madrid: La Web Multiling\u00fce &#8211; \u00bfD\u00f3nde estamos?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea","name":"reginac","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","caption":"reginac"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/author\/reginac"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115450","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=115450"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115450\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=115450"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=115450"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=115450"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}