{"id":115754,"date":"2010-04-26T07:59:52","date_gmt":"2010-04-26T07:59:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=115754"},"modified":"2023-02-09T13:27:11","modified_gmt":"2023-02-09T16:27:11","slug":"coherencia-terminologica","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica","title":{"rendered":"Coherencia terminol\u00f3gica"},"content":{"rendered":"<p>La coherencia terminol\u00f3gica es una de las principales premisas que deben tener bien presente tanto el traductor como el revisor en su labor diaria, si bien no siempre es f\u00e1cil mantenerla en documentos excesivamente extensos aunque se utilice una memoria de traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>En muchas ocasiones los traductores y revisores tienden a pensar que s\u00f3lo disponen de herramientas para asegurarse de la correcta ortograf\u00eda de los textos, pero tambi\u00e9n podemos utilizar herramientas que nos ayudan a mantener la homogeneidad de t\u00e9rminos, concretamente lo que se denominan \u201clistas negras\u201d (<em>blacklist).<\/em><\/p>\n<h2>\u00bfEn qu\u00e9 consiste?<\/h2>\n<p>Se trata de elaborar una lista de palabras \u201cprohibidas\u201d que el programa reconocer\u00e1 cuando se escriban y avisar\u00e1 al traductor (o revisor) de que debe comprobar el segmento antes de darlo por bueno, asegur\u00e1ndose as\u00ed de que no se incluyan en el texto palabras que se estipul\u00f3 expresamente que no deb\u00edan aparecer.<\/p>\n<h2>\u00bfEn qu\u00e9 casos podemos aplicarlo?<\/h2>\n<p>Cada cliente tiene sus propias preferencias en lo que respecta al uso de determinados t\u00e9rminos; por ejemplo, uno podr\u00eda preferir \u201cper\u00edodo\u201d a \u201cperiodo\u201d y otro la opci\u00f3n contraria, o incluso una traducci\u00f3n diferente para un mismo t\u00e9rmino y, puesto que ambos son correctos, los correctores ortogr\u00e1ficos no los detectar\u00e1n como err\u00f3neos o desconocidos complicando nuestra tarea de homogeneizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>En ocasiones, los clientes tienen usos muy particulares (o m\u00e1s bien\u2026incorrectos) para determinados vocablos como, por ejemplo, el de \u201cabstracto\u201d en lugar de \u201cresumen\u201d para el t\u00e9rmino \u201cabstract\u201d. Aqu\u00ed, los correctores ortogr\u00e1ficos dar\u00e1n por err\u00f3neos esos t\u00e9rminos del cliente aunque sabemos que en ese caso debemos considerarlos correctos y terminaremos por no hacer caso al corrector provocando descuidos que pueden generar problemas posteriores.<\/p>\n<p>Queremos asegurarnos del uso que se ha hecho de las may\u00fasculas y min\u00fasculas en algunos nombres que unas veces se escriben de una forma y otras de la contraria.<\/p>\n<p>Aunque con la opci\u00f3n \u201cbuscar y reemplazar\u201d del corrector de Word podr\u00edas comprobar todos estos t\u00e9rminos, la p\u00e9rdida de tiempo que supondr\u00eda, especialmente en textos muy extensos, ser\u00eda una soluci\u00f3n totalmente impensable.<\/p>\n<h2>\u00bfCon qu\u00e9 herramienta se puede utilizar la lista negra?<\/h2>\n<p>En este caso me voy a centrar en el uso que ofrece Wordfast, aunque existen varias herramientas (por ejemplo, OpenOffice) que ofrecen esta opci\u00f3n.<\/p>\n<p>Wordfast permite crear una lista negra de t\u00e9rminos que comprueba que no se d\u00e9 por traducido un segmento que contenga un t\u00e9rmino de dicha lista. Cuando el programa detecta dicha aparici\u00f3n, se lo indica al usuario para que lo verifique.<\/p>\n<p>La ventaja de la lista negra de Wordfast es que es f\u00e1cil crearla y se pueden incluir tanto palabras solas como sintagmas.<\/p>\n<p>Si hay algo que objetar es que no se puede utilizar en un texto que no sea biling\u00fce o no se haya escrito con MS Word, no sugiere alternativas para casos en los que detecta la palabra \u201cprohibida\u201d y no gestiona bien las listas demasiado extensas.<\/p>\n<p>No obstante, es una herramienta nada desde\u00f1able.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"La coherencia terminol\u00f3gica es una de las principales premisas que deben tener bien presente tanto el traductor como el revisor en su labor diaria, si bien no siempre es f\u00e1cil\u2026\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8893],"tags":[11296,8897,11299,11298,11297,9623,8972,14334],"class_list":["post-115754","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-para-traductores","tag-blacklist","tag-coherencia-terminologica","tag-homogeneidad","tag-lista-negra","tag-listas-negras","tag-terminos","tag-traduccion","tag-translations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La coherencia terminol\u00f3gica es una de las principales premisas que deben tener bien presente tanto el traductor como el revisor en su labor diaria, si bien no siempre es f\u00e1cil...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-02-09T16:27:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"216\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"94\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica\"},\"author\":{\"name\":\"reginac\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea\"},\"headline\":\"Coherencia terminol\u00f3gica\",\"datePublished\":\"2010-04-26T07:59:52+00:00\",\"dateModified\":\"2023-02-09T16:27:11+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica\"},\"wordCount\":523,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"keywords\":[\"blacklist\",\"coherencia terminol\u00f3gica\",\"homogeneidad\",\"lista negra\",\"listas negras\",\"t\u00e9rminos\",\"traducci\u00f3n\",\"translations\"],\"articleSection\":[\"Para Traductores\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica\",\"name\":\"Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/coherencia-terminologica#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Para Traductores\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/blog\\\/categorias\\\/para-traductores\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Coherencia terminol\u00f3gica\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea\",\"name\":\"reginac\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"reginac\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/es\\\/author\\\/reginac\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations","og_description":"La coherencia terminol\u00f3gica es una de las principales premisas que deben tener bien presente tanto el traductor como el revisor en su labor diaria, si bien no siempre es f\u00e1cil...","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica","og_site_name":"Trusted Translations","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2023-02-09T16:27:11+00:00","og_image":[{"width":216,"height":94,"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp","type":"image\/webp"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica"},"author":{"name":"reginac","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea"},"headline":"Coherencia terminol\u00f3gica","datePublished":"2010-04-26T07:59:52+00:00","dateModified":"2023-02-09T16:27:11+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica"},"wordCount":523,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"keywords":["blacklist","coherencia terminol\u00f3gica","homogeneidad","lista negra","listas negras","t\u00e9rminos","traducci\u00f3n","translations"],"articleSection":["Para Traductores"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica","name":"Coherencia terminol\u00f3gica - Trusted Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/coherencia-terminologica#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Para Traductores","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/blog\/categorias\/para-traductores"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Coherencia terminol\u00f3gica"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/#\/schema\/person\/e656165f5195308c295fead3d0c6bdea","name":"reginac","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","caption":"reginac"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/author\/reginac"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115754","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=115754"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/115754\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=115754"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=115754"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=115754"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}