Le 21ème siècle : Scientifiques ou Traducteurs ?


Alors que la mondialisation continue à travers le monde, la traduction de documents scientifiques (et en particulier, ceux des domaines médicaux et pharmaceutiques) est confronté à une série de défis. Une des caractéristiques les plus remarquables du jargon médical au cours des dernières décennies du XXe siècle a été la domination complète de l’anglais comme […]

Marqué avec:

À propos des homers et autres fastballs


Mon père a la chance de pouvoir lire les romans écrits en anglais dans leur version originale. Dans la mesure du possible, il préfère donc s’épargner tout intermédiaire en évitant l’étape de la traduction littéraire. Pourtant, au moment d’attaquer la lecture du dernier livre de John Grisham, Calico Joe, il a rencontré un gros problème […]

Marqué avec:

Les Traductions Marketing Chez Trusted Translations


La traduction de document de marketing est une des activités principales de Trusted Translations. Nous recevons tous les jours des demandes provenant de clients cherchant à augmenter les bénéfices de leur société et, par conséquent, ayant besoin de traduire des dépliants, des présentations PowerPoint, ou des sites Internet. Afin de répondre à ces besoins Trusted […]

Marqué avec: