{"id":112695,"date":"2021-10-26T13:44:42","date_gmt":"2021-10-26T13:44:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=112695"},"modified":"2023-01-23T18:07:37","modified_gmt":"2023-01-23T21:07:37","slug":"sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","title":{"rendered":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux"},"content":{"rendered":"<p><\/p><p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone  wp-image-91275\" src=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/movie-theater-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"551\" height=\"367\" \/><\/p><p>Par les temps qui courent, nous d\u00e9pendons d&rsquo;Internet pour beaucoup de choses. En fait, ce r\u00e9seau informatique est devenu le principal support de diffusion de l&rsquo;information. Et, gr\u00e2ce \u00e0 des plateformes comme YouTube et Netflix, le divertissement audiovisuel a trouv\u00e9 un moyen de franchir les fronti\u00e8res g\u00e9ographiques.<\/p><p>Aujourd&rsquo;hui, n&rsquo;importe qui, n&rsquo;importe o\u00f9 dans le monde, peut acc\u00e9der \u00e0 toutes les informations qu&rsquo;il souhaite, gr\u00e2ce \u00e0 Internet. Cette libre circulation de l&rsquo;information a cr\u00e9\u00e9 le besoin d&rsquo;adapter les contenus pour un public mondial.<\/p><p>Et parmi les moyens les plus courants de localiser le contenu, on trouve les sous-titres et le doublage. Mais laquelle de ces deux techniques est la meilleure pour le march\u00e9 mondial\u00a0? Voyons\u00a0!<\/p><h3><strong>Sous-titres vs. doublage : la diff\u00e9rence <\/strong><\/h3><p>Avant d&rsquo;approfondir la question des diff\u00e9rences entre les sous-titres et le doublage, voyons ce que signifie chaque terme.<\/p><p>Les sous-titres sont la traduction des dialogues d\u2019une production audiovisuelle, laquelle est affich\u00e9 sur l\u2019image. Ils contiennent entre 35 et 42 caract\u00e8res par ligne. Il est important de utiliser des codes temporels pour vous assurer que le dialogue parl\u00e9 co\u00efncide avec les sous-titres.\u00a0<\/p><p>Par contre, le doublage consiste \u00e0 remplacer la piste audio d&rsquo;une production audiovisuelle par une piste audio enregistr\u00e9e dans une langue diff\u00e9rente. Les enregistrements de tous les sons humains et dialogues sur la piste originale utilisant une langue diff\u00e9rente sont soit g\u00e9n\u00e9r\u00e9s automatiquement par un logiciel, soit enregistr\u00e9s \u00e0 l&rsquo;aide de com\u00e9diens voix-off.<\/p><p>La principale diff\u00e9rence entre ces deux techniques est que le sous-titrage permet au public de lire le contenu traduit \u00e0 l&rsquo;\u00e9cran tout en \u00e9coutant les voix des com\u00e9diens originaux, tandis qu&rsquo;avec le doublage, le public peut \u00e9couter du contenu traduit et recr\u00e9\u00e9.<\/p><h3><strong>Consid\u00e9rations relatives aux co\u00fbts<\/strong><\/h3><p>Ayant compris ce que signifie chaque terme, examinons maintenant les consid\u00e9rations relatives aux co\u00fbts.<\/p><p>Le sous-titrage est g\u00e9n\u00e9ralement moins cher que le doublage. En fait, il est environ 10 fois moins cher. C&rsquo;est parce que les sous-titres n&rsquo;impliquent pas beaucoup de modifications dans la piste audio d&rsquo;origine.<\/p><p>D&rsquo;autre part, le doublage est co\u00fbteux car il am\u00e8ne des processus techniques et cr\u00e9atifs chronophages qui impliquent des professionnels de la production.<\/p><p>De plus, le sous-titrage prend moins de temps \u00e0 ex\u00e9cuter, ce qui contribue \u00e0 son accessibilit\u00e9 par rapport au doublage, qui a g\u00e9n\u00e9ralement des d\u00e9lais plus longs.\u00a0<\/p><p>N&rsquo;oublie pas que plus ton vid\u00e9o a de contenu, plus il faudra de temps pour la localiser et plus le co\u00fbt total sera \u00e9lev\u00e9.<\/p><h3><strong>Les diff\u00e9rents pays\/cultures ont-ils des pr\u00e9f\u00e9rences diff\u00e9rentes entre le sous-titrage et le doublage\u00a0?<\/strong><\/h3><p><img decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-91291 alignleft\" src=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/dubber-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" \/>Oui, les diff\u00e9rents pays et cultures ont leurs pr\u00e9f\u00e9rences, ce qui peut affecter ton choix de technique de localisation de contenu.<\/p><p>Par exemple, tout le contenu \u00e9tranger en Australie est diffus\u00e9 avec des sous-titres, \u00e0 l&rsquo;exception des publicit\u00e9s t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es, qui sont doubl\u00e9es dans la langue locale, quelle que soit la provenance de la publicit\u00e9 originale.<\/p><p>En Asie, le doublage surpasse les sous-titres. La plupart des personnes qui vivent en Asie pr\u00e9f\u00e8rent voir le contenu dans leur langue maternelle.<\/p><p>Si ton public cible est en Europe, tu peux utiliser \u00e0 la fois le sous-titrage et le doublage, en fonction de la nature du contenu. Ici, les films et les programmes t\u00e9l\u00e9vis\u00e9s destin\u00e9s aux enfants sont doubl\u00e9s, tandis que les programmes destin\u00e9s aux adultes sont localis\u00e9s par sous-titrage. Et pour les films projet\u00e9s aux cin\u00e9mas, le public choisit entre des versions sous-titr\u00e9es ou doubl\u00e9es\u00a0; l&rsquo;un ou l&rsquo;autre est valide.<\/p><p>En Russie, en revanche, le contenu t\u00e9l\u00e9visuel est doubl\u00e9 \u00e0 l&rsquo;aide d&rsquo;une voix-off comme \u00e0 l\u2019ONU.<\/p><p>Par cons\u00e9quent, avant de choisir une technique de localisation, prends compte des pr\u00e9f\u00e9rences de ton public cible.<\/p><h3><strong>Consid\u00e9rations techniques<\/strong><\/h3><p>Un autre facteur cl\u00e9 pour d\u00e9terminer s&rsquo;il faut utiliser des sous-titres ou un doublage est l&rsquo;aspect technique.<\/p><p>En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, les deux techniques n\u00e9cessitent la traduction de l&rsquo;audio d&rsquo;origine, ce qui peut \u00eatre g\u00e9n\u00e9r\u00e9 automatiquement par un logiciel ou, pour une meilleure qualit\u00e9, en faisant appel \u00e0 des transcripteurs et traducteurs professionnels.<\/p><p>Avec les sous-titres, tu veux t\u2019assurer que chaque cadre contient deux lignes de texte, chacune avec entre 35 et 42 caract\u00e8res. Tu dois \u00e9galement ajuster le texte \u00e0 l&rsquo;\u00e9cran afin qu&rsquo;il ne bloque pas le contenu visuel. En outre, il faut ajuster la synchronisation des sous-titres afin que le public ait suffisamment de temps pour les lire.<\/p><p>Le doublage entra\u00eene \u00e9galement ses propres exigences techniques. Le contenu traduit doit correspondre \u00e0 la longueur approximative du contenu original. Cela permet aux doubleurs de suivre le contenu cadre par cadre. La synchronisation labiale doit \u00e9galement s&rsquo;aligner sur le contenu audio d&rsquo;origine.<\/p><p>Ainsi, les deux techniques exigent un apport technique de qualit\u00e9 et du savoir-faire professionnel. Cependant, le doublage a des besoins plus techniques que le sous-titrage, car il peut impliquer des ing\u00e9nieurs du son et des com\u00e9diens professionnels et peut n\u00e9cessiter un temps de studio suppl\u00e9mentaire.<\/p><h3><strong>Conclusion<\/strong><\/h3><p>Le choix entre le sous-titrage et le doublage d\u00e9pend des pr\u00e9f\u00e9rences personnelles. Pour des projets comme des films ind\u00e9pendants et des spectacles destin\u00e9s \u00e0 un public jeune ou d&rsquo;\u00e2ge moyen, le sous-titrage semble \u00eatre la meilleure option. Cette m\u00e9thode pr\u00e9serve l&rsquo;audio d&rsquo;origine et cr\u00e9e une connexion plus forte avec le public \u00e9tranger, \u00e0 un co\u00fbt de production inf\u00e9rieur.\u00a0<\/p><p>Le doublage est utile pour attirer un nouveau public. Il peut am\u00e9liorer l&rsquo;exp\u00e9rience de visionnage et \u00e9galement servir d&rsquo;outil de marketing promotionnel. Cependant, tu dois investir beaucoup de ressources financi\u00e8res et techniques pour terminer le contenu doubl\u00e9.\u00a0<\/p><p>Par cons\u00e9quent, il est essentiel d&rsquo;analyser ton march\u00e9 cible, tes co\u00fbts de production et tes capacit\u00e9s techniques avant de choisir une technique de localisation de contenu particuli\u00e8re.<\/p><p>Tu peux \u00e9galement envisager de contacter un <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/services\/humaine\/multimedia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">fournisseur de services linguistiques professionnel<\/a> qui peut offrir son expertise et ses conseils sur les diff\u00e9rentes options, et \u00e9ventuellement fournir les services de transcription, de sous-titrage ou de doublage dont tu pourrais avoir besoin.<\/p><p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[7517,7582],"tags":[],"class_list":["post-112695","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-pour-acheteurs-de-traduction","category-services-de-traduction"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-01-23T21:07:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"216\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"94\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\"},\"author\":{\"name\":\"Trusted Translations\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/75fa06fac744ed0db519464a2e6ad900\"},\"headline\":\"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux\",\"datePublished\":\"2021-10-26T13:44:42+00:00\",\"dateModified\":\"2023-01-23T21:07:37+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\"},\"wordCount\":1080,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/movie-theater-300x200.jpg\",\"articleSection\":[\"Pour acheteurs de traduction\",\"Services de traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\",\"name\":\"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/movie-theater-300x200.jpg\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/movie-theater-300x200.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/movie-theater-300x200.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Pour acheteurs de traduction\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/category\\\/pour-acheteurs-de-traduction\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/75fa06fac744ed0db519464a2e6ad900\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/author\\\/admin\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","og_site_name":"Trusted Translations, Inc.","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2023-01-23T21:07:37+00:00","og_image":[{"width":216,"height":94,"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/tt-logo-2-1.webp","type":"image\/webp"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux"},"author":{"name":"Trusted Translations","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/person\/75fa06fac744ed0db519464a2e6ad900"},"headline":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux","datePublished":"2021-10-26T13:44:42+00:00","dateModified":"2023-01-23T21:07:37+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux"},"wordCount":1080,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/movie-theater-300x200.jpg","articleSection":["Pour acheteurs de traduction","Services de traduction"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux","name":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux - Trusted Translations, Inc.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/movie-theater-300x200.jpg","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#primaryimage","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/movie-theater-300x200.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/movie-theater-300x200.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/sous-titrage-vs-doublage-dans-les-marches-mondiaux#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Pour acheteurs de traduction","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/category\/pour-acheteurs-de-traduction"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Sous-titrage vs. doublage dans les march\u00e9s mondiaux"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/person\/75fa06fac744ed0db519464a2e6ad900","name":"Trusted Translations","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/649eacd4657d3ef892bf6261b5f3934db54de3fc5187d999da33fd58697046f8?s=96&d=mm&r=g","caption":"Trusted Translations"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/author\/admin"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/112695","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=112695"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/112695\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=112695"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=112695"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=112695"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}