{"id":113362,"date":"2011-08-04T10:46:47","date_gmt":"2011-08-04T10:46:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?p=113362"},"modified":"2022-04-13T18:21:02","modified_gmt":"2022-04-13T18:21:02","slug":"le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","title":{"rendered":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg\" \/>Le traducteur qui se sp\u00e9cialise dans le domaine technico-scientifique rencontre presque quotidiennement des mots difficiles \u00e0 traduire. Ce n&rsquo;est pas seulement \u00e0 cause de la sp\u00e9cificit\u00e9 du texte, mais aussi parce que la plupart des d\u00e9couvertes et des recherches dans ce domaine proviennent g\u00e9n\u00e9ralement de pays \u00e9trangers. Souvent, leurs d\u00e9couvertes trop r\u00e9centes ne donnent pas assez de temps \u00e0 la langue cible pour trouver un terme appropri\u00e9 pour la d\u00e9crire. La pr\u00e9sence de n\u00e9ologismes dans le domaine technico-scientifique est assez fr\u00e9quente et je pense qu\u2019il est int\u00e9ressant d\u2019\u00e9tudier bri\u00e8vement la fa\u00e7on dont les traducteurs les abordent.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">Nouveaux termes<\/span><\/p>\n<p>La pr\u00e9sence de termes anglais est plus qu&rsquo;\u00e9vidente dans le domaine technico-scientifique puisque la plupart des d\u00e9couvertes sont g\u00e9n\u00e9ralement publi\u00e9s dans cette langue. Ainsi, les traductions en fran\u00e7ais de ces termes conduisent souvent \u00e0 des traductions litt\u00e9rales, ou l&rsquo;utilisation de mots emprunt\u00e9s \u00e0 l&rsquo;anglais. La terminologie technique est \u00e9troitement li\u00e9e au d\u00e9veloppement de la science. La cr\u00e9ation de nouveaux termes devrait aller de pair avec un tel d\u00e9veloppement, bien que ce soit compliqu\u00e9 pour les terminologues, traducteurs et linguistes, car les technologies et la science progressent \u00e0 un rythme tellement rapide que le temps qu\u2019ils rassemblent les informations pour essayer de cr\u00e9er des glossaires ou bases de donn\u00e9es terminologiques, leur contenu est d\u00e9j\u00e0 obsol\u00e8te.<\/p>\n<p>C\u2019est pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 cause de ce manque de traductions appropri\u00e9es d&rsquo;une nouvelle terminologie que, souvent, ces m\u00eames professionnels cr\u00e9ent leur propre vocabulaire pour d\u00e9velopper leur domaine d&rsquo;expertise.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">Alternatives possibles<\/span><\/p>\n<p>Tout ce que je viens de commenter qui nous am\u00e8ne au fait que les traducteurs ont recours \u00e0 l&rsquo;utilisation des mots \u00e9trangers, ou plus souvent, laissent un terme donn\u00e9 dans la langue originale, principalement l&rsquo;anglais, n&rsquo;\u00e9tant pas en mesure de trouver une meilleure option. Ils pensent probablement que les professionnels qui vont lire la traduction sont familiers avec les mots anglais.<\/p>\n<p>Bien que les professionnels de traduction aient la possibilit\u00e9 d&rsquo;essayer d&rsquo;expliquer le terme par une explication ou une d\u00e9finition, ce ne serait pas appropri\u00e9 puisque dans la plupart des cas, la traduction serait trop lourde, en particulier dans les documents o\u00f9 certains termes techniques sont r\u00e9p\u00e9t\u00e9s plusieurs fois (comme c&rsquo;est le cas pour les brevets).<\/p>\n<p>Malheureusement, il n&rsquo;existe aucune organisation qui r\u00e9glemente et de normalise ce type de technique et de la terminologie scientifique, et quand le traducteur essaye de consulter un technicien ou scientifique professionnel \u00e0 la recherche d&rsquo;un \u00e9quivalent en fran\u00e7ais, cette personne lui dira souvent qu&rsquo;il est pr\u00e9f\u00e9rable de garder le terme en anglais, et peut m\u00eame \u00eatre surprise qu\u2019il insiste \u00e0 trouver une version en fran\u00e7ais pour celui-ci. Le traducteur n&rsquo;a donc pas de source r\u00e9elle et fiable pour r\u00e9soudre ces probl\u00e8mes.<\/p>\n<p>M\u00eame si je crois cette situation ne fait qu\u2019appauvrir notre langue, il semble que la tendance soit de laisser les termes en langue source (principalement l\u2019anglais) ou utiliser une sorte de traduction litt\u00e9rale, jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;un consensus soit trouv\u00e9 sur cette question.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Le traducteur qui se sp\u00e9cialise dans le domaine technico-scientifique rencontre presque quotidiennement des mots difficiles \u00e0 traduire. Ce n\u2019est pas seulement \u00e0 cause de la sp\u00e9cificit\u00e9 du texte, mais aussi\u2026\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[7651,7582,7607],"tags":[],"class_list":["post-113362","blog","type-blog","status-publish","format-standard","hentry","category-pour-traducteurs","category-services-de-traduction","category-traduction-professionnelle"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le traducteur qui se sp\u00e9cialise dans le domaine technico-scientifique rencontre presque quotidiennement des mots difficiles \u00e0 traduire. Ce n&rsquo;est pas seulement \u00e0 cause de la sp\u00e9cificit\u00e9 du texte, mais aussi...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-04-13T18:21:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\"},\"author\":{\"name\":\"linab\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/0b855daa818f258ccb4a98bd3798c0f8\"},\"headline\":\"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes\",\"datePublished\":\"2011-08-04T10:46:47+00:00\",\"dateModified\":\"2022-04-13T18:21:02+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\"},\"wordCount\":555,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/08\\\/images.jpg\",\"articleSection\":[\"Pour traducteurs\",\"Services de traduction\",\"Traduction professionnelle\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\",\"name\":\"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/08\\\/images.jpg\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/08\\\/images.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2011\\\/08\\\/images.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Pour traducteurs\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/blog\\\/category\\\/pour-traducteurs\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/0b855daa818f258ccb4a98bd3798c0f8\",\"name\":\"linab\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"linab\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/fr\\\/author\\\/linab\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.","og_description":"Le traducteur qui se sp\u00e9cialise dans le domaine technico-scientifique rencontre presque quotidiennement des mots difficiles \u00e0 traduire. Ce n&rsquo;est pas seulement \u00e0 cause de la sp\u00e9cificit\u00e9 du texte, mais aussi...","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","og_site_name":"Trusted Translations, Inc.","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","article_modified_time":"2022-04-13T18:21:02+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes"},"author":{"name":"linab","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/person\/0b855daa818f258ccb4a98bd3798c0f8"},"headline":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes","datePublished":"2011-08-04T10:46:47+00:00","dateModified":"2022-04-13T18:21:02+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes"},"wordCount":555,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg","articleSection":["Pour traducteurs","Services de traduction","Traduction professionnelle"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes","name":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes - Trusted Translations, Inc.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#primaryimage","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2011\/08\/images.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/le-traducteur-scientifique-et-technique-et-les-neologismes#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Pour traducteurs","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/blog\/category\/pour-traducteurs"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Le traducteur scientifique et technique et les n\u00e9ologismes"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/#\/schema\/person\/0b855daa818f258ccb4a98bd3798c0f8","name":"linab","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/?s=96&d=mm&r=g","caption":"linab"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/author\/linab"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/113362","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=113362"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/113362\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=113362"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=113362"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=113362"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}