Documento

Competenza comprovata

Grazie alla nostra grande esperienza in questo servizio fondamentale, siamo in grado di fornire ai nostri clienti:

  • Preventivi veloci e accurati per progetti grandi e piccoli
  • Tempi di consegna rapidi anche per progetti di grande volume
  • Traduzioni di alta qualità eseguite da professionisti del settore qualificati e testati
  • Accesso alla più recente tecnologia relativa a memorie di traduzione e software linguistici
  • Account manager e project manager dedicati per mantenere i nostri clienti aggiornati sui progetti e apportare eventuali modifiche o aggiunte
  • Il prezzo più basso del settore per livello di qualità equivalente
  • Oltre vent’anni di esperienza nella traduzione di documenti in più lingue
document

Componenti principali di un progetto di traduzione di documenti

Comprendere i componenti principali di un progetto di traduzione di documenti può aiutare voi e la vostra organizzazione a pianificare e a stanziare il budget di conseguenza. Ecco gli elementi chiave che analizziamo per ciascun progetto di traduzione di documenti.

Scopo e destinatario della traduzione: La prima domanda che ci poniamo è: “Qual è lo scopo del documento da tradurre e qual è il pubblico di destinazione?” Collaboriamo spesso con i nostri clienti per valutare il pubblico di destinazione e l’obiettivo della traduzione del documento. Ad esempio, nel caso di documenti governativi o legali, sappiamo per esperienza che questi tipi di traduzione hanno requisiti di formattazione, rigide scadenze di archiviazione e spesso richiedono un certificato di accuratezza.

Volume e tempistiche: Altri due elementi fondamentali sono la lunghezza del documento e la scadenza della traduzione. Conoscere il volume del documento e la data di scadenza può aiutare i nostri esperti project manager a impiegare il numero corretto di risorse in modo che il progetto venga consegnato in tempo garantendo un utilizzo accurato e coerente della terminologia.

Combinazioni linguistiche: Comprendere tutte le lingue target è un altro elemento fondamentale. Se un progetto richiede la traduzione di un documento in più lingue, i nostri project manager sono formati nell’utilizzo di determinati flussi di lavoro che assicurano la precisione in tutte le lingue di destinazione.

L’argomento è importante: Identificare l’argomento di ogni traduzione è essenziale per fornire un risultato di alta qualità ai nostri clienti. Abbiniamo ad ogni traduzione un linguista esperto che abbia esperienza nella traduzione dell’argomento. Una traduzione medica, ad esempio, richiederà molto probabilmente competenze specifiche per garantire che nella traduzione venga utilizzata la terminologia corretta. A seconda dell’argomento, i nostri project manager selezioneranno il team giusto per ogni progetto.

Formato del file: Un altro elemento da considerare è il formato del file del documento originale, nonché il formato di output richiesto. Trusted Translations dispone di un team interno dedicato di programmatori che si concentra esclusivamente sulla formattazione delle traduzioni dei documenti dei nostri clienti. Dai documenti scansionati ai formati MS Office e Adobe Illustrator, valutiamo in anticipo il formato di file richiesto e lo consegniamo di conseguenza ai nostri clienti.

A prescindere dal volume o dal tipo di progetto di traduzione di documenti, Trusted Translations, Inc. ha l’esperienza necessaria per fornire risultati di alta qualità alle migliori tariffe sul mercato. I nostri esperti account manager possono facilmente guidarvi nel processo e consegnare il progetto rapidamente. Non esitate a contattarci oggi stesso per una consulenza e/o un preventivo.
Lo sapevate?
Lo sapevate?
Lo sapevate?
Lo sapevate?
Lo sapevate?

Traduzione di alta qualità di documenti a un prezzo accessibile

I progetti di traduzione linguistica di Trusted Translations sono gestiti dai professionisti più qualificati nel campo della traduzione e della localizzazione. Uno dei nostri esperti Account Manager gestirà la vostra richiesta di progetto e si assicurerà che la traduzione venga consegnata in tempo con il più alto livello di qualità del settore.

Un Project Manager dedicato si occupa della pianificazione, guida l’esecuzione e sovrintende al controllo del progetto. Ove applicabile, viene utilizzato un responsabile IT per rivedere tutti i requisiti tecnici del progetto. Il Desktop Publishing (DTP) Manager garantisce il completamento di grafica o formattazione, se necessario, affinché il documento tradotto rispecchi il documento originale.

Il nostro esclusivo processo di garanzia della qualità è progettato per garantire che ogni traduzione venga verificata da tre risorse esperte separate: traduttore, editor e correttore di bozze. Di conseguenza, la versione finale raggiunge il livello di qualità più elevato.

document-1