Servizi di trascrizione
Trusted Translations ha creato una divisione dedicata a fornire servizi di trascrizione ad alta qualità e con un imbattibile rapporto qualità/prezzo. A differenza di altre aziende di trascrizione, abbiamo la capacità unica di trascrivere e tradurre materiali di tutti i tipi e in qualsiasi lingua.Clienti che si fidano di noi
Servizi di trascrizione linguistica
Per fornire ai nostri clienti una soluzione integrata, disponiamo di una divisione specializzata in servizi di trascrizione per supporti audio e video. Normalmente forniamo una trascrizione con data e ora nella lingua originale, poi la traduciamo per l’utilizzo in procedimenti legali, delle forze dell’ordine o medici. Trusted Translations utilizza tutto il software standard del settore e ha una conoscenza approfondita dei diversi requisiti di formattazione del prodotto finale a seconda dell’utilizzo previsto. Forniamo anche servizi urgenti per richieste last minute. Collaboriamo regolarmente con gli uffici dei procuratori generali sia a livello statale che federale.
Dai complessi materiali legali ai resoconti medici, Trusted Translations dispone di specialisti certificati per fornire al cliente i servizi necessari ai prezzi più competitivi del settore. Forniamo anche servizi per trascrizioni urgenti per risolvere qualsiasi problema di tempo. Come per qualsiasi servizio offerto da noi, Trusted Translations aderisce agli standard più rigorosi in materia di riservatezza.
Servizi di trascrizione di didascalie e sottotitoli
I servizi di trascrizione sono coinvolti anche nei media di intrattenimento e nei contenuti didattici. Questi servizi spesso vanno di pari passo con la produzione di contenuti video/audio multilingue. Una volta che il testo è stato trascritto, può essere sottotitolato direttamente per i non udenti (es. didascalie) o come strumento per coloro che non capiscono la lingua parlata del feed audio originale (es. sottotitolaggio). Può anche essere utilizzato per le persone che preferiscono vedere i sottotitoli nella lingua di origine per completare il flusso audio.
Trusted Translations dispone di team dedicati alla trascrizione di materiali audio per l’utilizzo nel processo di post-produzione e traduzione.
Trascrizione e traduzione
Traducendo dialoghi da registrazioni audio in altre lingue, Trusted Translations sceglie innanzi tutto dei linguisti madrelingua per trascrivere il testo nella lingua di partenza. Un secondo team viene poi assegnato alla traduzione. Questo processo diviso in due fasi permette di ottenere un risultato finale dalla qualità molto superiore rispetto alla trascrizione e traduzione simultanea, che salta il processo di trascrizione dell’audio in lingua originale. L’approccio in due fasi è particolarmente importante quando si tratta di materiali legali,, come atti giudiziari e di polizia, in quanto ciò garantisce un livello di qualità più elevato