{"id":183328,"date":"2023-02-16T11:00:45","date_gmt":"2023-02-16T14:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/?post_type=blog&#038;p=183328"},"modified":"2023-02-13T15:07:19","modified_gmt":"2023-02-13T18:07:19","slug":"machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","status":"publish","type":"blog","link":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","title":{"rendered":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2)"},"content":{"rendered":"<p>Nella prima parte abbiamo esaminato i rischi legati al fare affidamento sulla traduzione automatica. Ma vi sono modi per utilizzare in modo efficace la traduzione automatica? Dopo tutto, molte aziende passano alla traduzione automatica per ragioni comprensibili, come la necessit\u00e0 di adattarsi a budget ridotti o quando \u00e8 necessario tradurre grandissime quantit\u00e0 di testo in tempi brevi.<\/p>\n<p>Vediamo alcuni modi per utilizzare la traduzione automatica in modo responsabile, minimizzando gli errori e senza sacrificare l\u2019accuratezza.<\/p>\n<h2><strong>Quando usare la traduzione automatica<\/strong><\/h2>\n<p>Come dicevamo nel post precedente, la traduzione automatica \u00e8 sconsigliata negli ambienti ad alto rischio come ospedali, tribunali e situazioni che coinvolgono la politica internazionale. Inoltre, essa tende a presentare risultati peggiori con le lingue meno diffuse.<\/p>\n<p>L\u2019incapacit\u00e0 dei software di cogliere le sfumature di tono, l\u2019ironia, e il linguaggio colloquiale fa s\u00ec che la traduzione automatica non sia adatta per settori come la pubblicit\u00e0 o il marketing, ricchi di slogan, slang e battute. Al contrario, pu\u00f2 risultare pi\u00f9 adatta per tradurre grandi quantit\u00e0 di documenti tecnici o quando la velocit\u00e0 \u00e8 prioritaria rispetto all\u2019adattamento al pubblico. Ad esempio, pu\u00f2 risultare utile per manuali tecnici, comunicazioni interne o testi di minor impatto da utilizzare per tempi brevi, come le recensioni di prodotti online.<\/p>\n<h2><strong>Sviluppare policy chiare per l\u2019utilizzo della traduzione automatica<\/strong><\/h2>\n<p>La questione non \u00e8 solo <em>quando <\/em>utilizzare la traduzione automatica, ma anche <em>come<\/em> utilizzarla.<\/p>\n<p>Innanzi tutto, \u00e8 essenziale ideare policy trasparenti per la selezione e l\u2019utilizzo dei software di traduzione automatica. Anche se le app di traduzione sono sempre pi\u00f9 numerose sul mercato, sono disponibili pochissimi elementi (o talvolta nessuno) per aiutare i consumatori a valutare se un certo software \u00e8 all\u2019altezza di quanto dichiara nell\u2019offrire traduzioni accurate. Come risultato, organizzazioni che non dovrebbero affatto basarsi sulla traduzione automatica, come le forze dell\u2019ordine o la polizia di frontiera, si trovano a gestire dispositivi che non sono stati sottoposti a verifiche rigorose.<\/p>\n<p>Gli esperti del settore hanno suggerito la necessit\u00e0 di una maggior formazione relativa alla traduzione automatica, non soltanto per le aziende, ma per tutti gli utenti. Gruppi di ricerca come il progetto <a href=\"https:\/\/sites.google.com\/view\/machinetranslationliteracy\/home?authuser=0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Machine Translation Literacy<\/a> della University of Ottawa, ad esempio, cercano di informare il pubblico su cosa la traduzione automatica \u00e8 o non \u00e8 realisticamente in grado di fare. I traduttori hanno anche suggerito di creare un comitato di valutazione internazionale per contribuire a impostare misure e valutare la qualit\u00e0 dei software di traduzione automatica, in modo analogo all\u2019organizzazione ISO, che <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/chi-siamo\/certificazioni\">certifica i fornitori professionisti di servizi di traduzione e interpretariato<\/a>.<\/p>\n<h2><strong>Il contributo umano \u00e8 un passaggio necessario<\/strong><\/h2>\n<p>Come abbiamo detto, la best practice cruciale per l\u2019utilizzo della traduzione automatica \u00e8 il ricorso ai traduttori umani, in particolare al <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/servizi\/automatica\/post-editing\">post-editing umano della traduzione automatica<\/a>.<\/p>\n<p>Nel post-editing traduttori umani esperti iniziano il proprio lavoro a partire dalle traduzioni generate dal software. Il post-editor confronter\u00e0 ciascun segmento della traduzione automatica con il testo di origine e utilizzer\u00e0 la propria competenza linguistica per valutarne la qualit\u00e0. Le traduzioni di scarsa qualit\u00e0 vengono eliminate e il testo viene ritradotto da zero; quelle accettabili vengono conservate, ma ulteriormente migliorate in termini di grammatica, stile e accuratezza. In generale, i post-editor umani svolgono il lavoro che trasforma una traduzione automatica goffa e poco precisa in un testo naturale e fluente.<\/p>\n<p>Inoltre, un altro elemento cruciale del post-editing umano \u00e8 che il contributo dei post-editor migliora il processo di traduzione automatica per il futuro. Le reti neurali apprendono continuamente, pertanto il contributo dei post-editor pone le basi per il miglioramento dei risultati nel tempo.<\/p>\n<p>Quindi, come evitare i rischi legati alla traduzione automatica?<\/p>\n<p>Tenete a mente che essa non \u00e8 adatta per situazioni ad alta posta in gioco e rivolgetevi piuttosto a traduttori ed interpreti umani esperti e competenti. Inoltre, se avete bisogno di utilizzare traduzioni automatiche, consultate un\u2019agenzia di traduzione professionale come <em><em>Trusted Translations<\/em> <\/em>per ricevere consigli su <a href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/servizi\/automatica\/post-editing\">quali software di traduzione automatica sono pi\u00f9 adatti alle vostre esigenze<\/a> e sulla gamma di servizi di post-editing disponibili.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Nella prima parte abbiamo esaminato i rischi legati al fare affidamento sulla traduzione automatica. Ma vi sono modi per utilizzare in modo efficace la traduzione automatica? Dopo tutto, molte aziende\u2026\n","protected":false},"author":111,"featured_media":181701,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[17449],"tags":[17681,18263,8925,18276,17597],"class_list":["post-183328","blog","type-blog","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-per-gli-acquirenti-di-traduzioni","tag-machine-vertaling","tag-mt-nl","tag-posedicion","tag-post-editing-it","tag-traduzione-automatica"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Trusted Translations, Inc.\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1702\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@TrustedT9ns\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"Article\",\"BlogPosting\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\"},\"author\":{\"name\":\"Loren Maria Guay\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/9d235f0e2c3b30621429747a1a96e9ba\"},\"headline\":\"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2)\",\"datePublished\":\"2023-02-16T14:00:45+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\"},\"wordCount\":660,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/MT2-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"machine vertaling\",\"MT\",\"posedici\u00f3n\",\"post-editing\",\"traduzione automatica\"],\"articleSection\":[\"Per gli acquirenti di traduzioni\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\",\"name\":\"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/MT2-scaled.jpg\",\"description\":\"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/MT2-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/02\\\/MT2-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1702,\"caption\":\"MT2 scaled\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Per gli acquirenti di traduzioni\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/blog\\\/topics\\\/per-gli-acquirenti-di-traduzioni\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2)\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/\",\"name\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"description\":\"Leader in translation and interpretation services.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Trusted Translations\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#organization\",\"name\":\"Trusted Translations\",\"alternateName\":\"Trusted Translations, Inc.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/static.trustedtranslations.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/01\\\/TT_logo_WSIColors-2.png\",\"width\":500,\"height\":196,\"caption\":\"Trusted Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/Trusted.Translations\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/TrustedT9ns\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/trusted-translations\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/9d235f0e2c3b30621429747a1a96e9ba\",\"name\":\"Loren Maria Guay\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Loren Maria Guay\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.trustedtranslations.com\\\/it\\\/author\\\/anaguay\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.","description":"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.","og_description":"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.","og_url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","og_site_name":"Trusted Translations, Inc.","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","og_image":[{"width":2560,"height":1702,"url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@TrustedT9ns","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["Article","BlogPosting"],"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2"},"author":{"name":"Loren Maria Guay","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#\/schema\/person\/9d235f0e2c3b30621429747a1a96e9ba"},"headline":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2)","datePublished":"2023-02-16T14:00:45+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2"},"wordCount":660,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg","keywords":["machine vertaling","MT","posedici\u00f3n","post-editing","traduzione automatica"],"articleSection":["Per gli acquirenti di traduzioni"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2","name":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2) - Trusted Translations, Inc.","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg","description":"Come e quando si dovrebbe utilizzare la traduzione automatica? Continuate a leggere per saperne di pi\u00f9 sulle best practice relative alla traduzione automatica.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#primaryimage","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/MT2-scaled.jpg","width":2560,"height":1702,"caption":"MT2 scaled"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/machine-translation-and-its-potential-perils-part-2#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Per gli acquirenti di traduzioni","item":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/blog\/topics\/per-gli-acquirenti-di-traduzioni"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Traduzione automatica e potenziali rischi (Parte 2)"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#website","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/","name":"Trusted Translations, Inc.","description":"Leader in translation and interpretation services.","publisher":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#organization"},"alternateName":"Trusted Translations","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#organization","name":"Trusted Translations","alternateName":"Trusted Translations, Inc.","url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","contentUrl":"https:\/\/static.trustedtranslations.com\/wp-content\/uploads\/2022\/01\/TT_logo_WSIColors-2.png","width":500,"height":196,"caption":"Trusted Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Trusted.Translations","https:\/\/x.com\/TrustedT9ns","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/trusted-translations"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/#\/schema\/person\/9d235f0e2c3b30621429747a1a96e9ba","name":"Loren Maria Guay","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/93691e79817ac897a1c6885d39c8947334bc22a97505768c4b449c154426e862?s=96&d=mm&r=g","caption":"Loren Maria Guay"},"url":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/author\/anaguay"}]}},"toolset-meta":{"cpt-for-blogs":{"revisor":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-image":{"type":"image","raw":"","attachment_id":null},"revisor-description":{"type":"textfield","raw":""},"revisor-link":{"type":"url","raw":""}}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/183328","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/blog"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/blog"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/111"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=183328"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/blog\/183328\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/181701"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=183328"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=183328"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trustedtranslations.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=183328"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}