접근성

Home » 서비스 » 접근성

접근성 기준 WCAG/508 준수

당사의 주요 목표는 번역뿐만 아니라 1988년에 개정된 1973년 노동력 재활법 508조라고도 하는 WGAC(웹 콘텐츠 접근성 지침)을 준수함으로써 최대한 많은 대상이 콘텐츠를 사용할 수 있도록 하는 것입니다. 즉, 요청 시 번역 내용이 모든 사람에게 동일한 수준의 접근성을 제공하도록 보장합니다.

모두 접근 가능

장애가 청각적이든, 시각적이든, 신체적이든, 몇 가지만 예로 들자면 모든 사용자에게 평등한 접근성을 제공할 수 있도록 도와드릴 수 있습니다. Trusted Translations는 번역 프로젝트를 번역, 현지화 및 세계화할 뿐만 아니라 가능한 한 광범위한 대상이 귀하의 콘텐츠를 사용할 수 있도록 추가 단계를 진행할 수도 있습니다.

WCAG / 508을 준수하는 번역 서비스

소프트웨어 응용 프로그램, 운영 체제, 비디오 또는 기타 멀티미디어 또는 웹 기반 정보(다른 전자 및 정보 기술 유형의 콘텐츠 중에서)가 WCAG/508 접근성 표준을 준수하도록 하려는 경우, Trusted Translations 팀은 모든 프로젝트가 필요 접근성 요구 사항을 준수하고 있음을 보장할 수 있는 전문성을 갖추었으며, 프로젝트가 이러한 사양을 충족할 때 염두에 두어야 할 세 가지 필수 요소가 있음을 이해합니다.

  • 기술 요구 사항: 웹사이트, 운영 체제 또는 소프트웨어의 인코딩이 보조, 적응 및 재활 장치와 호환되는지 확인합니다.
  • 기능 요구 사항: 시스템 전체를 장애가 있는 사람들이 사용할 수 있도록 조정합니다.
  • 지원 요구 사항: 장애가 있는 사람들에게 지원 문서 및 대체 정보에 대한 접근성을 제공합니다.

프로젝트가 앞서 언급한 세 가지 요구 사항을 준수하지 않으면 법률에 따라 WCAG/508을 준수하는 것으로 간주되지 않습니다. Trusted Translations는 WCAG/508 규정 준수 서비스를 요청받으면 모든 요구 사항이 최대한 정확하게 충족되도록 특별히 주의를 기울입니다.

현지화 자료의 접근성 준수

현지화/번역 프로젝트의 준수 수준에 관계없이 원하는 준수사항을 달성하기 위해 SOW를 조정해야 하는 경우 조언을 해드립니다.

원본 콘텐츠가 전혀 호환되지 않거나 오래 전에 개발되어 준수 수준을 업데이트해야 하는 콘텐츠일 수 있습니다. 당사는 귀사가 기대 수준에 도달하는 데 도움이 되는 서비스를 제공하는 데 필요한 기술과 자원을 보유하고 있습니다.

알고 계셨나요?
당사는 1973년 미국 노동력 재활법 섹션 508을 준수합니다.
알고 계셨나요?
Trusted Translations에서 당사는 모든 사용자에게 동등한 접근성을 제공한다고 믿습니다.
알고 계셨나요?
귀사의 자료가 모든 WCAG 표준을 충족하는지 확인합니다.
알고 계셨나요?
당사는 귀사가 가능한 한 많은 대중에게 다가갈 수 있도록 귀사의 웹사이트를 접근 가능하게 만듭니다.
알고 계셨나요?

웹사이트 및 WCAG 규정 준수

접근성은 당사가 인터넷 시대에 들어서면서 부터 주요 관심사였습니다. WCAG(웹 콘텐츠 접근성 지침)가 정한 바에 따라, 명확한 수준이 설명되어 있습니다.

예를 들어, 웹 사이트의 요구 사항을 충족하는 경우 사이트의 시각적 요소를 크게 변경하지 않고도 대부분의 장애인이 액세스할 수 있도록 만들 수 있습니다. 시각 장애가 있는 사람들의 경우 사이트의 이미지에 대해 간결하고 명확하게 설명하는 대체 설명이 있을 수 있습니다. 마찬가지로 색맹인 사람들의 경우 특정 색상을 사용하여 독자의 요구를 수용할 수 있습니다. 당사의 전자 출판팀은 위와 같은 상황에서 작업을 진행합니다. 당사의 사내 그래픽 디자이너와 IT 엔지니어는 근면하며 귀하의 웹사이트가 원래의 매력을 유지하면서 탐색하기 쉽도록 보장할 것입니다. 모든 청중이 콘텐츠에 액세스할 수 있도록 하는 것의 또 다른 이점은 검색 엔진 순위가 올라가고 소형 장치에서 성능이 최적화된다는 것입니다.

PDF 번역 접근성 요구 사항

Trusted Translations의 주요 목표 중 하나는 귀사의 콘텐츠를 다양한 사람들과 청중에게 제공하는 것입니다. 물론 이것은 전문적인 번역과 현지화를 통해 일부 달성할 수 있습니다. 그러나 더 많은 대상에게 진정으로 도달하려면 모든 사람이 콘텐츠에 액세스할 수 있어야 한다는 점을 당사는 이해하고 있기 때문에

요청 시 PDF 문서를 번역하고 즉시 사용할 수 있는 PDF 형식으로 변환할 뿐만 아니라 모든 접근성 요구 사항을 충족하는지 확인합니다. 그 결과, 일반 파일을 탐색하기가 어려울 수 있는 장애인 사용자를 포함하여 모든 사용자가 PDF 문서에 액세스할 수 있습니다.

당사가 미국 연방 정부, 주 정부, 지방 정부와 협업한 수년 동안 1973년 재활법 이후 정책과 지침을 강화하는 데 상당한 수준의 경험을 축적했습니다. 이제 당사는 모든 구성원의 접근성을 촉진하는 의료와 같은 수직 분야와 함께 민간 부문 전반에 걸쳐 이러한 경험을 배포하기 시작했습니다.

요약하자면, 모든 사람이 콘텐츠를 사용할 수 있도록 하는 것은 복잡한 과정일 수 있지만, 전자 출판으로 구성된 당사의 전문가 팀은 PDF 문서가 모든 접근성 요구 사항을 충족할 수 있도록 전문적으로 교육을 받았습니다.