本地化

Home » 服务 » 本地化

本地化

什么是本地化?它与国际化有何不同?让我们的Trusted Translations专家帮助您从头到尾地了解和掌握本地化流程。

国际化 

国际化(有时缩写为i18n)是产品规划和开发阶段早期的关键步骤。这是一个“整体大局”的努力,涉及在宏观层面上准备您的产品,以便它们最终可以本地化到众多市场,而无需进行广泛的重新设计——一些公司称之为“世界准备”。 例如,宜家决定在其组装说明中仅使用图表和插图,因此无需为每个新地区翻译不同的说明集。

本地化

一旦您的产品真正打入特定市场,本地化(有时称为L10n)就会发生。本地化涉及调整您的产品或服务以适应这些特定市场的差异,通常是通过翻译、技术修改、法规修改等。 

本地化不仅仅是简单的语言翻译,还涉及文化细微差别、功能和对目标人群的吸引力等问题。例如,它可能看起来像 Netflix 如何为全球不同地区量身定制其内容,或者麦当劳的核心菜单如何适应不同国家的独特美食。

您是否了解?
Trusted Translations以低于市场 25-50% 的费率提供西班牙语本地化服务
您是否了解?
本地化服务中,最为常见的错误之一便是数字格式不正确
您是否了解?
使用翻译记忆工具不仅可帮助您节省成本,还可提升本地化项目的一致性
您是否了解?
我们的服务囊括简单的文本翻译和复杂的软件本地化
您是否了解?

为什么本地化如此重要?

确保您的产品和服务在您的目标受众中“切中要害”,这非常复杂但至关重要。当您的企业正在寻求扩展到新的地区、文化和语言时,这一点更是如此。本地化有助于确保您的公司顺利过渡到新市场,而不会冒犯、疏远潜在买家,或者遭遇用户错误和缺乏功能的风险。 

西班牙语本地化服务

Trusted Translations在西班牙语本地化方面拥有特别的专业知识,与依赖我们的众多客户合作,帮助他们进军极具挑战性的美国已经形成了独特专长。由于这个市场由来自不同大陆的多个民族和不同的文化背景组成,因此西班牙本地化过程需要特别关注。 

以下是西班牙语本地化中包含的一些不同任务: 

  • 西班牙语软件翻译、网站翻译和桌面出版
  • 确保语言适应于每个目标国家的本地变体或方言
  • 审查所有图形元素,并使用桌面出版服务为每个当地市场定制它们
  • 对西班牙语软件进行广泛测试,以确保所有应用程序已进行适当更改,并在所有环境下均可正常工作

凭借在西班牙语本地化服务方面的丰富专业知识,Trusted Translations知道如何为您的组织提高流程效率和成本效益。 

由于本地化需要时间和对语言、文化和行业的高深知识,因此,与已经擅长生成高质量结果的专家合作非常重要。立即联系Trusted Translations,详细了解我们如何满足您的本地化需求。