تدعم Trusted Translations احتفالية سانت جود
وسيقوم السيد ريتشارد استيفيز الرئيس التنفيذي لشركة Trusted Translations بدور الرئيس التنفيذي لاحتفالية مستشفى سانت جود “Chocolat au Vin” المقرر عقدها في 28 مايو 2009، بحضور توني بينيت الذي سيقدم أداء كامل وكريستين ديفيس بوصفها الرئيس الشرفي. بالتزامن مع الفعالية القائمة، ستطلق شركة Trusted Translations، الشركة الرائدة في تقديم خدمات الترجمة الإسبانية والترجمة متعددة اللغات، مبادرة جديدة بعنوان “الترجمة لمستشفى سانت جود” لجمع التبرعات وزيادة الوعي بالعمل الحيوي الذي تضطلع به مستشفى سانت جود لبحوث الأطفال في مجال مكافحة مرض السرطان بين الأطفال.
مبادرة ترجمة لمستشفى سانت جود
سترسل شركة Trusted Translations دعوة خاصة لعملائها الذين يطلبون خدمات ترجمة لغوية والذين يتجاوز عددهم 5000 عميل للاشتراك في مبادرة جمع التبرعات هذه والتبرع بجزء من كافة إيرادات الترجمة الاحترافية الناتجة عن المبادرة إلى مستشفى سانت جود. كما سترسل Trusted Translations أيضًا هذه الدعوة إلى العملاء الجدد وتشجع شركات الترجمة الأخرى على الانضمام لمبادرتها.
إن كنت تريد معرفة المزيد عن هذه المبادرة وكيف يمكن أن ينتج عن شراء خدمات الترجمة التبرع لمستشفى سانت جود، يرجى زيارة:
https://www.trustedtranslations.com/about-us/press-releases/translation-for-st-jude.asp
سانت جود واحتفالية “Chocolat au Vin” الافتتاحية
من المقرر عقد احتفالية “Chocolat au Vin” الافتتاحية الرسمية لصالح مستشفى سانت جود لبحوث الأطفال يوم الخميس 28 مايو 2009 بكابيتيل بنيويورك. سيُقدم في هذه الاحتفالية شوكولاتة ترافل من جودايفا وجبن أرتسينال الفاخر ونبيذ من نابا فالي فينتنيرز، فضلًا عن تقديم المغني الأسطوري توني بينيت أداءًا مميزًا. كما ستساعد الممثلة كريستين ديفيس الرئيس الشرفي للحدث في تكريم بينيت عن عمره الطويل في الخدمة المجتمعية، بما في ذلك دعم مستشفى سانت جود التي تُعد واحدة من مراكز أبحاث سرطان الأطفال الرائدة في العالم.
وستوجه الدعوة إلى حاملي تذاكر كبار الشخصيات لتناول مشروب كوكتيل مع المشاهير بدءًا من الساعة 7 مساءً حيث ستُقدم مشهيات من دانيال بولود، الطاهي الشهير بمطعم دانيال من فئة أربع نجوم في نيويورك، فضلًا عن كافيه بولود وكافية دي بي بيسترو موديرن ومشرب بولود. كما سيتضمن حفل استقبال كبار الشخصيات الحصري أيضًا تقديم النبيذ الخاص من نابا فالي فينتنيرز والفراولة المغطاة بشوكولاتة جودايفا. وفي الساعة 8 مساءً، ستُفتح الأبواب لكافة حاملي التذاكر.
- نحن نتحدث بمكتبة الكونجرس
- مكتبة الكونجرس تختارنا
- قسم ما بعد الإنتاج الإسباني
- قسم خدمات الترجمة لمؤسسات الأعمال
- عقود الترجمة الحكومية الخاصة بنا
- خدمات الترجمة الخضراء
- خبير تحسين محركات البحث لدينا يتحدث بمؤتمر التعريب
- حصول مديرنا التنفيذي على لقب أفضل رائد أعمال
- تستحوذ على شركة europe-translations
- ترجمة لمستشفى سانت جود
- بوابة الترجمة الإسبانية
- برنامج نقاط المكافآت “Translation for Miles”
- المدارس الإسبانية التنفيذية
- القسم الجديد للترجمة الفورية عبر الهاتف
- الترجمة الإسبانية في نيويورك
- أكبر مجتمع ترجمة إسباني
- أفضل أسعار ترجمة إسبانية لإدارة الخدمات العامة
- أفضل 500 شركة من أصل لاتيني
- Trusted Translations تقيم شراكة مع WPML لترجمة وتعريب محتويات تحسين محركات بحث WordPress
- Trusted Translations تدعم احتفالية سانت جود
- English Spanish Translator Org
- نحن نُجري نقاشًا حول بحث الجوال في عالم التعريب 2012 في سياتل
- حصلنا على شهادة الأيزو ISO 9001:2008
- نحن حاضرون في مؤتمر الجمعية الدولية للعولمة والتوطين في ميامي للتحدث عن التسويق اللاتيني عبر الإنترنت
- Trusted Translations تطلق خدمة “Helpouts” من جوجل
- ريتشارد إستيفيز، رئيسنا التنفيذي يلقي كلمة في جمعية المترجمين الأمريكيين عام 2015
- حصلنا على شهادة الجودة المحدثة الخاصة بالأيزو
- حيث نتيح ترجمة تطبيقات أندرويد من خلال Google Play
- تحصلت Trusted Translations على شهادات جودة ISO الخاصة بلغة معينة
- منح إدارة الخدمات العامة عقد للترجمة الفورية
- وزارة النقل في فرجينيا تمنحنا عقود الترجمة