驴Cu谩l es el costo de una mala traducci贸n?


A la hora de encargar un proyecto de traducci贸n los dos factores principales que consideramos son el precio y el tiempo. Sin embargo, podemos recibir una oferta muy tentadora que nos permitir铆a pagar un precio muy bajo y聽recibir una traducci贸n en forma casi inmediata, y no percatarnos de los peligros que esconde la misma. En […]

Etiquetado con:

驴C贸mo ser铆a un mundo sin traductores?


El trabajo que realiza el traductor suele pasar desapercibido hasta tal punto que es com煤n la frase 鈥淯na buena traducci贸n es aquella que parece un original.鈥 Sin embargo, la labor del traductor es de suma importancia para todos nosotros, aunque pocas veces reflexionemos al respecto. Los traductores, lejos de simplemente intercambiar palabras 鈥渋guales鈥 en distintos […]

Etiquetado con:

芦Populismo禄 es la palabra del a帽o en Espa帽ol


Al igual que todos los a帽os, la Fundaci贸n del Espa帽ol Urgente聽eligi贸 la palabra del a帽o. La ganadora fue 鈥減opulismo鈥. Las doce candidatas eran palabras que generaron inter茅s en el 煤ltimo a帽o, no precisamente por tratarse de neologismos, si no por haber contado con un rol protag贸nico en el discurso a nivel mundial. En el 2015 […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es la verbofobia?


芦Y tambi茅n est谩 la verbofobia, que es el miedo a las palabras. En ese caso lo mejor es quedarse callado, dijo Juan de Dios Mart铆nez. Es un poco m谩s complicado que eso, porque las palabras est谩n en todas partes, incluso en el silencio, que nunca es un silencio total, 驴verdad?禄 Roberto Bola帽o (2666, Barcelona: Anagrama, […]

Etiquetado con:

Los retos de los proyectos de traducci贸n pluriling眉es


Traducir es un reto en s铆 mismo, convenir el mismo significado o incitar la misma emoci贸n en dos lenguas distintas suele ser un asunto intrincado. Esta tarea se vuelve a煤n m谩s desafiante cuando un texto debe ser traducido a varios聽idiomas. Para los Jefes de Proyectos, los proyectos pluriling眉es representan m谩s complejidad que aquellos biling眉es por […]

Etiquetado con:

La importancia de las evaluaciones de calidad


La calidad de las traducciones es una de nuestras principales preocupaciones, aqu铆 en Trusted Translations. Para mantener un alto est谩ndar, adem谩s de los distintos pasos en el proceso de traducci贸n (traducci贸n, edici贸n y revisi贸n) tambi茅n llevamos a cabo evaluaciones de calidad al azar de forma asidua. 驴En qu茅 consiste una evaluaci贸n de calidad? Un ling眉ista […]

Etiquetado con:

Ejecutivo de cuentas, coordinador de proyectos y otros actores en el mundo de la traducci贸n


Si uno no es un asiduo cliente en el mundo de las traducciones, toda la terminolog铆a del ambiente puede confundirlo. 驴Cu谩l es la persona con la cual uno debe comunicarse en primera instancia? 驴Un ejecutivo de cuentas, coordinador de proyectos聽o directamente un traductor? El ejecutivo de cuentas聽es aquel vendedor que constituye en la mayor铆a de […]

Que debe considerarse para elegir el mejor traductor


驴Es suficiente conocer dos lenguas para desempe帽arse exitosamente como traductor? 驴Cu谩l es el nivel necesario de conocimiento para hacerlo? 驴Cu谩l es el grado de especializaci贸n con el cual debe contar el traductor? Son algunas de las preguntas a las que nos enfrentamos a la hora de elegir a un traductor. Para empezar, no, no es […]

Etiquetado con:

驴Quien茅s son los traductores argentinos m谩s famosos?


En una entrada anterior se abord贸 el tema de quienes son los traductores m谩s famosos. Pero 驴qui茅nes son algunos de los traductores argentinos m谩s ilustres? Pa铆s reconocido por sus hombres y mujeres de letras, la Argentina fue cuna de algunos importantes traductores del siglo pasado. Jorge Luis Borges: si bien como escritor su nombre est谩 […]

Etiquetado con: