Una de las principales dudas de los traductores inglés-español es decidir cómo elegir entre las opciones del uso de mayúsculas que hay en español según el regionalismo específico que usamos.
Cuando tenía 15 años y aprendía a conducir, tuve la oportunidad de manejar una camioneta pick-up con transmisión manual. Pero mis intentos de cambio de marcha eran tan desastrosos que
El lenguaje de la mensajería instantánea se ha convertido en una entidad en sí misma. Los mensajes de texto han sido una herramienta útil y generalizada desde el surgimiento de
¿Alguna vez se ha detenido a pensar en cómo se muestra el texto que lee en la pantalla de la computadora? Probablemente no. Probablemente tiene asuntos más urgentes para atender.
Esta alegre frase latina se traduce literalmente como “El César no tiene poder sobre los gramáticos”. Y si bien la intención original puede ser describir todos los límites naturales impuestos
“El Diagrama para la Conciencia” El diagrama (simplificado para que se adapte a nuestra analogía) es una pirámide de tres niveles: En su base, el creador establece la memoria como
Todos tenemos la necesidad de comunicarnos. Es un aspecto intrínseco de nuestra condición humana. Cuando queremos relacionarnos con una persona, o con un grupo, a menudo recurrimos al humor, ya sea
La tecnología de la información y las herramientas de traducción son un tema frecuente en este blog. A menudo escribimos sobre nuestras experiencias con esta tecnología, pero rara vez lo
Si usted ha leído algunas de nuestras publicaciones anteriores, entonces ya sabe que estamos todos evocando escenarios apocalípticos cuando se trata del papel que las máquinas juegan en las sociedades
Nuestro imaginario colectivo no es muy amable con las personas que sienten pasión por la escritura. Por lo general, imaginamos a los escritores en un acantilado, desparramando melancolía por todos
Como la famosa traductora chilena, Marina Orellana, dijo una vez: “La traducción no es la transliteración, es decir, la transcripción de las palabras de una lengua a otra. (…) Lo