Leamos el entorno


Hay un concepto relacionado el lenguaje que puede ser un poco intimidante para los nuevos escritores. Justo cuando pensaban que estaban dominándolo, se precipita y cambia las reglas. Me refiero al concepto de registro, que describe, entre otros fenómenos, la relación entre las reglas gramaticales, el vocabulario y el contexto. Es fácil para las personas […]

En memoria de…


«Toda mi vida profesional tuve la sensación de que los traductores están en el negocio de crear una ilusión: que el lector no piense que lee una traducción, sino el original». Anthea Bell Entre los grandes nombres de distinguidas autoras y lingüistas, el mundo ha perdido una grande. El pasado mes de octubre, la traductora […]

Etiquetado con:

Los bolígrafos rojos dejan su marca


Cuando los correctores sacan sus bolígrafos rojos, su propósito principal es eliminar cualquier error que pueda dificultar la comprensión o desviar la idea que recibe el lector. Un aspecto de esta tarea es una cierta economía de correcciones: un corrector debe dedicar su tiempo a los cambios justificados. Estos cambios tienen que ver con errores […]

Etiquetado con:

Dentro del mundo de la traducción


Al ser nueva en el mundo de la traducción e interpretación, y como profesional de Recursos Humanos, me impresiona la cantidad de personas, roles y oficios que colaboran y trabajan en un proyecto para alcanzar un objetivo final compartido: que la mayor cantidad posible de personas entienda un concepto o idea. Siguiendo esta idea, y […]

Etiquetado con:

¿Usaría el lenguaje de señas con su perro?


Sobre la comunicación animal todavía hay mucho que aprender. Pero algo de lo que podemos estar seguros es que el lenguaje, en sus muchas variantes y formas, existe en todo el reino animal. Sin embargo, siguiendo nuestras publicaciones anteriores, concentrémonos en nuestros compañeros caninos. Cuando se trata de comunicación, los perros tienen un lenguaje muy […]

Etiquetado con:

Alabados sean los perros


Los dueños de los perros siempre han creído que su perro entiende cada palabra que se les dice. No es raro encontrar personas que hablen con sus perros en un paseo por el vecindario o que hablen con ellos en casa para contarles cómo les fue en el día. Curiosamente, a los científicos les ha […]

Etiquetado con:

¿Por qué los perros hablan alemán?: el bilingüismo en el adiestramiento de perros


Está paseando por una calle tranquila en su ciudad natal cuando, de repente, oye a un hombre gritar «¡Bleib!». «Achtung!» y «Sitz!» Él está vestido con el uniforme de las fuerzas de seguridad y a su lado se encuentra un pastor alemán de aspecto astuto. Pero no se preocupe, no ha cruzado accidentalmente a la […]

Etiquetado con:

¿Se puede traducir el humor?


Hay muchas revistas con chistes graciosos, libros que describen situaciones divertidas, videos y películas que hacen inevitable que se nos escapen algunas carcajadas. A todos les gusta reír y disfrutar de ese momento de alegría tan intenso. Y es natural querer compartir estas creaciones divertidas con los demás. Ahora, es muy tentador creer que un […]

Etiquetado con:

¿Los millennials están resucitando la cursiva?


Por fin, algo que los millennials no están matando, ¿verdad? Hacer listas de las industrias que los millennials supuestamente han matado ya está pasado de moda; los memes han nacido y han sido enterrados en el cementerio sin fondo de internet y los periodistas han exprimido hasta el último detalle de los titulares con ciberanzuelo […]

Etiquetado con:

Hacia un futuro sin papel: ¿su empresa está lista para la revolución?


La última vez afirmamos que la traducción es una de las industrias con mayor manejo de documentos. Entonces, ¿por qué algunas de estas empresas considerarían trabajar sin papel? Pues bien, por lo que recordamos, tanto clientes como traductores han manejado grandes cantidades de papel, imprimido numerosos manuscritos, escrito miles de millones de cartas y largas […]

Etiquetado con: