Comment traduire des images

En général lorsque nous recevons un projet de traduction le client nous demande de livrer la traduction avec la même présentation que le fichier original, ce qui implique le fait
Read More »

S’adapter au marché

La demande de traduction est en constante augmentation du fait de la mondialisation, et ce malgré la crise économique mondiale. Pour faire des traductions, on avait traditionnellement recours à des
Read More »

Nettoyage de fichiers avec Memsource

Continuons d’évoquer Memsource et ses principales caractéristiques. L’une de ses plus grandes qualités est d’offrir la possibilité de nettoyer les fichiers après la traduction. Les difficultés que peuvent rencontrer les
Read More »

Le nouvel outil Memsource Cloud

Il n’y a désormais plus d’obstacles pour les personnes qui ne peuvent pas et qui ne veulent pas  utiliser Trados. De nombreux traducteurs (plus que traducteurs, il s’agit de personnes
Read More »

Qu’est ce qu’un fichier .INI ?

Les traducteurs indépendants et les agences de traduction ont pour habitude d’utiliser – entre autres possibilités – le logiciel TagEditor pour traiter des fichiers diverses : fichiers InDesign, Quark, présentations de
Read More »