AMPAMP

扫描文件翻译

虽然使用可编辑文档很方便,但我们生活中许多最重要的信息都包含在扫描文档中。鉴于每天交互的 PDF 和图像的庞大数量,无论是开启新职、参加出国留学计划还是签署租约,您便不难理解为什么扫描文档翻译的需求量很大。如果您需要以另一种语言提供关键信息,则必须仔细翻译您的重要个人和法律文件。

Home » 服务 » 文件格式 » 扫描文件

翻译扫描文档

应翻译哪些类型的扫描文档?

经常需要翻译的一些文档类型包括:

  • 出生、死亡和结婚证书
  • 入籍证书、收养文件和公民身份文件
  • 学历文件,例如成绩单和文凭
  • 疫苗接种卡或疫苗本以及其他健康记录
  • 驾驶执照或州身份证照片
  • 护照和社会保障/绿卡
  • 契约、抵押贷款和保险文件
  • 遗嘱和遗言
  • 专利申请、合同和税务文件

在扫描文档翻译中我应该注意什么?

在寻找信誉良好的翻译公司来处理您的扫描文档时,以下因素至关重要。

  • 技术专长:此类格式的翻译需要熟练掌握最新技术,尤其是 OCR(光学字符识别),它有助于阅读原始 PDF 文件或其他扫描文档的文本。译员还必须能够重新创建原始文档的布局和排版。
  • 文件类型管理:大多数扫描文档都是 PDF,但并非全部。翻译机构必须熟悉多种文件格式,并能够进行文件存储和传输。
  • 隐私:考虑到您个人信息的高度敏感性质以及身份盗窃的威胁,您的文件不应委托给任何人。在国际贸易或政府翻译等高机密领域经验丰富的翻译机构可以保证您数据的安全。
  • 人工翻译:尽管网络上充斥着可以瞬间翻译 PDF 的应用程序、软件和人工智能工具,但扫描文档的翻译经常包含误认的字符和拼写有误的单词等错误,尤其是在原始文档污损或浸水的情况下。任何具有法律意义的内容都非常重要,在没有经过训练有素的人工译员监察的情况下,不可交给机器翻译。
您是否了解?
您是否了解?
您是否了解?
您是否了解?
您是否了解?
您是否了解?

我的文件需要经过认证吗?

最重要的是,官方扫描文件通常需要经过宣誓译员或机构的认证,特别是在官方语言不是英语的国家。此类翻译人员的国家标准因国家/地区而异,并且可能非常严格;例如,在西班牙、墨西哥、法国和意大利等国家,宣誓译员是经过官方机构审查(有时还经过严格的国家考试)的少数人。在Trusted Translations,我们可以提供认证以及扫描文档翻译服务本身。

Call Now