When working with Trados Studio 2009, once all of the work on a project has been completed the last step is to “Finalize” it. This “finalizing” of the project includes
Culture versus Translation The culture of a country, most notably its modes of dress, behavior, food, celebrations, events, etc., is transmitted directly and indirectly on the big screen, as well
Swahili is a Bantu language. The Bantu languages of Africa are those that, in turn, form a subfamily of others: the Niger-Congo languages. Swahili is the official language of Tanzania,
More and more companies are deciding to translate their websites, corporate documents and company services into Spanish. Is this a chance occurrence? I don’t think so. I don’t think so
As we discussed in a previous post on the “Language of the People“, legal language has evolved to be better understood by one group of people: average citizens. Today I
The translator’s responsibility when working with marketing texts is quite significant. These texts, if they do not recreate the sense and style of the original, lose their essence. Marketing translations
Since the world is in a state of constant change and evolution, it is always important to stay as current as possible in regard to these changes and innovations. This
The Korean writing system dates back to 108 B.C., when the area that is currently North Korea was occupied by China. Some linguists believe that language may be a member
When a company uses a language services provider, it can have various needs, but here I want to focus on translation services. Companies that hire this type of service for
When professionals from the legal, translation, teaching, etc. fields get together, there is always an interesting conclusion do be taken from the debate. This was the situation I experienced in
Translation agencies usually focus on meeting objectives. When an agency needs a translation, there are certain factors (objectives) that must be met. The type of text, language (or languages) to