驴Cu谩ndo se deben usar los gerundios?


Ante la duda sobre el uso de los gerundios, son muchos los traductores聽quienes, para no equivocarse, deciden prescindir de ellos. El problema es que en numerosas oportunidades el gerundio es casi obligatorio, 隆y descartarlo lleva a incurrir en un error! Entonces 驴c贸mo nos aseguramos de no cometer barbarismos? Recordar las tres reglas que se presentan […]

Etiquetado con:

驴En qu茅 idioma hablan los Minions?


Este a帽o, la prometedora pel铆cula Minions hizo su desembarco en los cines de varios pa铆ses. El film de la productora Illumination Entertainment es un rotundo 茅xito de taquilla, y la parafernalia no tard贸 en llegar: los Minions han copado las casas de comidas r谩pidas, las jugueter铆as, las tiendas de ropa e incluso los 煤tiles escolares. […]

Etiquetado con:

El posible futuro monoling眉e de la humanidad


Es bien sabido que, conforme pasan los a帽os, desaparecen m谩s y m谩s lenguas 鈥渁menazadas鈥. Durante el 煤ltimo siglo, se han extinguido alrededor de 400 idiomas, aproximadamente uno cada tres meses, y la mayor铆a de los ling眉istas estima que como m铆nimo la mitad de las 6500 lenguas que existen actualmente en el mundo habr谩 desaparecido a […]

Etiquetado con:

Traducci贸n t茅cnica: datos importantes para tener en cuenta


Es indiscutible que hoy en d铆a la traducci贸n t茅cnica est谩 en auge. El mundo est谩 cada vez m谩s conectado; las empresas contratan cada vez m谩s a profesionales de diferentes nacionalidades que no hablan el mismo idioma; y los mercados se han ampliado tanto que muchas peque帽as compa帽铆as se han expandido y venden sus productos en […]

Etiquetado con:

驴Cu谩l es la importancia del traductor o int茅rprete profesional?


Si bien la historia de la traducci贸n se remonta pr谩cticamente a los inicios de la expresi贸n escrita, principalmente durante el siglo XX esta profesi贸n (junto con muchas otras) se vio obligada a adoptar un marco m谩s formal en su ejecuci贸n, como consecuencia de la globalizaci贸n y dem谩s variables. As铆, surgi贸 la necesidad de contar con […]

Etiquetado con:

Libros censurados, traducciones incompletas


En el mundo de la literatura, sobre todo la que data de hace muchos a帽os, no es extra帽o encontrarse con que novelas important铆simas circularon durante largo tiempo en su versi贸n censurada (por diferentes motivos). As铆, dependiendo de la fecha de publicaci贸n del libro traducido, es posible que ese ejemplar que tenemos en casa deje afuera […]

Etiquetado con:

驴Cu谩ntas palabras traduce un traductor en un d铆a?


Al recibir un proyecto de traducci贸n, el cliente necesita saber, adem谩s de otros factores, cu谩nto deber谩 esperar para recibir el producto final. En t茅rminos generales, un traductor humano puede procesar alrededor de 2.000 palabras por d铆a. Sin embargo, esto no puede tomarse al pie de la letra. Al ser el 谩rea de la traducci贸n tan […]

Etiquetado con:

驴El espa帽ol de Estados Unidos se ajusta a la Real Academia?


Como bien sabemos, existen diferentes variedades del espa帽ol que se utilizan, sobre todo en el 谩rea de la traducci贸n, para localizar el texto final en funci贸n de sus lectores. As铆, dada la gran cantidad de hispanohablantes que viven en los Estados Unidos, ha surgido esta nueva variedad, el llamado US Spanish o espa帽ol de Estados […]

Etiquetado con:

驴De d贸nde provienen las frases idiom谩ticas?


Es bien sabido que las frases idiom谩ticas 鈥攅s decir, las expresiones t铆picas de cada lengua, que en ingl茅s se denominan idioms鈥 var铆an de idioma a idioma y no pueden traducirse de manera literal. Ahora bien, 驴se han puesto a pensar alguna vez de d贸nde salen esos famosos dichos que a m谩s de uno 鈥攖raductores o […]

Etiquetado con: