Subtitulado o doblaje (traducciones multimedia)


Dada la creciente presencia e importancia de videos en l铆nea, las empresas que busquen optimizar sus presentaciones y apariencia deber谩n tomar decisiones importantes sobre la manera en que estos videos se comunicar谩n en otros idiomas. Existen dos opciones sobre la manera de expresar texto traducido en un video en l铆nea: el subtitulado y el doblaje. […]

Etiquetado con:

El mapa de los idiomas en Europa


El mapa de Europa aqu铆 publicado es un ejemplo ideal de por qu茅 es tan importante la localizaci贸n. Los traductores y empresas que busquen traducciones no deben utilizarlo como una representaci贸n exacta y estricta de las l铆neas divisorias entre los idiomas de Europa. Entonces, si茅ntense a pensar qu茅 es lo que verdaderamente nos dice sobre […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es la interpretaci贸n?


Como traductora a veces me toca escuchar que mucha gente, por un l贸gico desconocimiento, me comenta que alguna que otra vez necesit贸 una 芦traducci贸n oral禄. De all铆 deduzco que no est谩 muy difundido el concepto de 芦interpretaci贸n禄 y es por ese motivo que no goza de mayor conocimiento聽 entre las personas que no pertenecen al […]

Etiquetado con:

M谩s sobre 鈥減roofreading鈥


Sabemos que el 鈥減roofreading鈥 incluye los aspectos del estilo, la cohesi贸n y la gram谩tica en un trabajo de cualquier volumen. Falta un aspecto que definitivamente merece atenci贸n: la claridad. Los traductores y, en menor medida, los editores, f谩cilmente podemos quedar atrapados en una mara帽a de contenido, al intentar garantizar que todo quede adecuadamente presentado, ya […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es Trados?


Si necesitamos contratar un servicio de traducci贸n, es muy posible que en el proceso nos encontremos con una palabrita m谩gica: Trados. 驴Qu茅 es esto? Muy sencillo: un software para traductores que, a su vez, nos ayudar谩 mucho como clientes. Este programa se basa en la creaci贸n de memorias de traducci贸n, donde se guardar谩n con formato […]

Etiquetado con:

驴Necesitamos un traductor p煤blico?


Resulta que estamos haciendo un tr谩mite importante y de repente nos dicen: 芦Ese documento debe estar traducido por un traductor p煤blico禄. Y entonces, 驴qu茅 hacemos? Bueno, en principio, a no desesperar. Es importante entender que en determinadas circunstancias es esencial que una traducci贸n est茅 realizada por un profesional especializado en el rubro, dado que se […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es hacer 芦proofreading禄?


Muchas veces nos pasa que necesitamos una traducci贸n. Entonces, es posible que dentro del proceso involucrado, se nos comente se le har谩 un 芦proofreading禄 al texto, una vez traducido. Y nosotros nos preguntamos… 驴qu茅 es eso? Bueno, se recurre al anglicismo por que el t茅rmino es preciso y no se encuentra un t茅rmino en espa帽ol […]

Etiquetado con:

El papel de los int茅rpretes en Afganist谩n


Recientemente escrib铆 acerca de la forma en que el gobierno estadounidense abordaba la escasez de traductores e int茅rpretes para trabajar en Medio Oriente, particularmente en Pakist谩n y Afganist谩n. Joshua Foust del New York Times nos da una idea de la realidad de los int茅rpretes que trabajan en esos pa铆ses junto con el ej茅rcito. Las historias […]

Etiquetado con: