Si te menciono la palabra “intérprete”, ¿qué es lo primero que se te viene a la mente? ¿Un actor? ¿Un cantante? ¿Un bailarin? ¿Alguien comunicándose mediante lenguaje de señas? Lo
¿Qué servicios de traducción debe contratar un cliente? ¿Cuáles son más efectivos o convenientes? La realidad es que, a la hora de solicitar un pedido de traducción y de cotizar dicho
Por lo general, cuando un cliente solicita un servicio de traducción, suele enviar documentos de tipo PDF para cotizar y suele referirse a los mismos como archivos fuente o source
En el post anterior sobre “Los Diferentes Dialectos en la Traducción Inglés-Español» hicimos una breve mención acerca de la inmigración, cuya característica globalizadora es causal de cambio y, en consecuencia, evolución
Para comenzar todo proceso de traducción, es menester establecer un source y un target, es decir, un idioma fuente del que partimos y un idioma meta al que apuntamos. En
En general, cuando se lleva a cabo una interpretación, ya sea a primera vista, consecutiva, simultánea y/ o susurro (del inglés, whispering), el recurso que se desempeña como intérprete está
El que traduce interpreta y el que interpreta traduce pero traducción e interpretación no son lo mismo. Como profesiones, la traducción y la interpretación tienen procedimientos y objetivos en común
Por lo general, el español se caracteriza por ser un idioma complejo, con una vasta gama de vocablos y de tiempos verbales, a diferencia del inglés, que se destaca por
¿Nunca te pidieron que traduzcas un texto corto o que revises una traducción por el simple hecho de saber hablar tal idioma o ser nativo de dicha lengua? Si nunca
Traducimos mensajes de terceros, pero ciertamente lo hacemos con nuestras propias palabras y, esa elección de símbolos y significados, es un hecho creativo que sitúa al traductor en el rol
Mientras que el idioma español deriva del latín como lengua romance y el inglés es conocido por su etimología germana, esté último no escapó de la influencia de la mencionada
En el inglés jurídico, en particular, se convierte en estilo singular el uso de la redundancia, tanto en el discurso escrito como en el oral. Esta se aplica mediante el