자막 서비스

Trusted Translations는 다국어 시청자를 위해 영상 콘텐츠를 현지화할 수 있도록 전문적인 자막 서비스를 제공합니다. 당사는 메시지의 의미를 정확하게 유지하면서도 접근성을 높이고 다양한 플랫폼에서의 글로벌 배포를 지원할 수 있도록, 정확하고 시장 특성에 맞으며 읽기 쉬운 자막을 제공합니다.

글로벌 콘텐츠를 위한 전문 자막 서비스

자막은 원본 음성을 그대로 유지하면서도 다른 언어로 번역된 자막을 통해 시청자가 대화 내용과 화면 메시지를 이해할 수 있도록 합니다. 음성 녹음을 변경하지 않고도 빠르게 현지화를 진행해야 하는 콘텐츠에 특히 적합한 비용 효율적인 글로벌 커뮤니케이션 솔루션입니다.

Trusted Translations는 엔터테인먼트 콘텐츠, 마케팅 영상, 교육 및 트레이닝 모듈, 사내 커뮤니케이션, 인터뷰, 교육·설명용 콘텐츠에 대한 자막 제작 서비스를 지원합니다.

제공되는 결과물

Trusted Translations는 고객의 작업 흐름과 게시 요구 사항에 맞는 자막 제작용 파일을 제공합니다. 제공 항목은 다음과 같습니다.

  • 대상 언어로 번역된 자막
  • 모든 콘텐츠 전반에서 일관된 용어 사용
  • 가독성과 정확한 타이밍을 고려한 명확한 형식 구성
  • 고객이 선호하는 자막 파일 형식에 맞춘 결과물 제공
  • 최종 영상 납품을 위한 자막 영상 삽입 옵션

품질 및 기밀 유지

Trusted Translations는 모든 자막 프로젝트에서 엄격한 기밀 유지와 품질 기준을 준수합니다. 당사 팀은 자막이 실제 활용 환경에서 사용될 수 있도록 정확성, 일관성, 그리고 전문적인 형식을 유지하도록 보장합니다.

또한 당사의 프로세스는 ISO 9001 기준에 부합하도록 운영되어, 모든 자막 제작 워크플로 전반에서 품질 관리, 번역 정확성, 그리고 포스트에디팅 모범 사례가 체계적으로 적용되도록 합니다.

알고 계셨나요?
자막은 접근성을 향상시키고, 특히 모바일 기기에서 무음 상태로 영상을 시청하는 경우에도 콘텐츠를 이해할 수 있도록 도와줍니다.
알고 계셨나요?
전문적으로 제작된 자막은 단순한 번역이 아닙니다. 자막은 문자 수 제한, 읽기 속도, 화면 동기화 규칙 등 엄격한 기준을 준수하여 제작됩니다.
알고 계셨나요?
또한 .srt 및 .vtt와 같은 자막 파일 형식을 사용하면 원본 영상을 수정하지 않고도 동일한 영상을 여러 언어로 활용할 수 있습니다.
알고 계셨나요?
잘 현지화된 자막은 어조, 문화적 표현, 화면 맥락을 반영하여 글로벌 시청자에게 메시지가 자연스럽게 전달되도록 합니다.
알고 계셨나요?

자막 서비스 안내

자막은 원본 음성을 그대로 유지하면서도 다른 언어를 사용하는 시청자가 콘텐츠를 이해할 수 있도록 할 때 가장 적합한 방식입니다. 작업 방식에 따라 원본 영상 파일, 스크립트, 기존 전사문, 또는 자막 파일을 기반으로 작업을 진행할 수 있습니다. 이미 타이밍이나 형식에 대한 기술적 요구 사항이 있는 경우에는 고객이 제공한 사양에 맞추어 작업을 진행할 수 있습니다. 또한 자막과 더빙 중 어떤 방식이 적합한지 고민 중이라면, 당사 팀이 콘텐츠 유형, 예산, 납기 일정을 고려하여 가장 적합한 옵션을 선택하실 수 있도록 지원해 드립니다.

자막은 일반적으로 다음과 같은 콘텐츠에 널리 활용됩니다.

  • 글로벌 팀을 위한 교육 및 eLearning 영상
  • 해외 시장을 대상으로 하는 마케팅 및 제품 홍보 콘텐츠
  • 다국어 환경의 조직을 위한 기업 커뮤니케이션 콘텐츠
  • 명확한 전달과 구조화가 필요한 인터뷰 및 다수 화자 녹음 자료
  • 영화나 비디오 게임과 같이 다국어 접근성이 필요한 엔터테인먼트 콘텐츠
  • 포용적 콘텐츠 제공을 위한 접근성 지원

영상 콘텐츠를 해외 시장 또는 다국어 시청자에게 맞게 제공해야 한다면, Trusted Translations는 정확한 번역, 일관된 형식 구성, 신뢰할 수 있는 납품을 통해 고객의 자막 제작 요구를 지원합니다.

영상 파일, 대상 언어 요구 사항, 그리고 자막 사양을 공유해 주시면, 당사 팀이 귀하의 프로젝트에 가장 적합한 작업 방식을 함께 안내해 드립니다.