Home » 언어

언어 번역

오늘날 인간이 구사하는 언어는 6,500개 이상입니다. 거기에 각 언어마다 존재하는 방언까지 더하면 언어 번역이 쉽지 않다는 건 굳이 설명하지 않아도 분명한 사실입니다. 이런 언어의 세계를 탐색해 온 20년 이상의 입증된 경험을 자랑하는 Trusted Translations는 여러분의 모든 언어 프로젝트를 안내할 수 있는 전문 지식을 자랑하는 회사입니다.

언어 번역 서비스

Trusted Translations는 사내 전문 번역가, 교정자 및 최신 기술이 밀접하게 통합된 업무 흐름을 통해 거의 모든 언어와 산업에 최고 품질의 언어 번역을 제공합니다. Trusted Translations는 질병관리본부(CDC), 의회 도서관, 애플, 구글, 소니를 포함한 수백 곳 이상의 세계에서 가장 까다로운 고객에게 가장 널리 사용되는 200가지 언어로 언어 서비스를 제공해 왔습니다.

제공하는 언어 번역의 품질 관리

Trusted Translations의 언어 번역 프로젝트는 번역 및 현지화 분야의 경험이 풍부한 적임자들이 관리합니다. 저희의 전문 경리 직원은 고객의 프로젝트 요청을 관리하고 언어 번역이 제시간에 업계 최고의 품질로 제공될 수 있게 하며, 전담 프로젝트 매니저는 프로젝트를 계획하고 실행을 선도하며 프로젝트 관리를 감독합니다. 또 필요한 경우 IT 관리자가 프로젝트에 배치되어 모든 기술 요건을 검토하며, 탁상출판(DTP) 관리자는 필요한 경우 번역된 서류의 그래픽 디자인이나 서식 설정이 원래 원본 문서를 그대로 반영할 수 있도록 합니다. 저희의 독특한 품질 보증 절차는 번역가, 교정자 및 윤문자로 이루어진 세 명의 전문가가 별도로 각 번역물을 확실하게 검증하는 방식을 채택하고 있습니다. 따라서 최고의 품질을 자랑하는 최종 출력물이 탄생합니다.

알고 계셨나요?
Fortune 500대 기업에 시장가보다 낮은 가격으로 스페인어-영어 번역을 제공합니다.
알고 계셨나요?
당사는 UN에 고품질의 스페인어-영어 번역을 제공하게 된 것을 자랑스럽게 생각하며
알고 계셨나요?
또한 영국, 호주, 뉴질랜드 및 아일랜드의 영어로 현지화가 가능하고
알고 계셨나요?
영국 및 미국 번역가 직원을 통해 더 높은 수준의 정확성을 보장하고 있습니다.
알고 계셨나요?

윤문 단계가 끝난 모든 번역물은 고객에게 전달되기 전에 반드시 프로젝트 매니저의 최종 품질 평가 테스트를 통과해야 합니다. 다시 말해서 초기의 언어 번역 단계를 거친 번역물은 최고 품질의 출력물을 보장하고자 세 단계의 연속적인 품질 검증 체크포인트를 거치게 됩니다.

이러한 과정의 최종 결과는 국제표준화기구가 규정한 기준(ISO 9001:2015)을 포함하는 국제 품질 기준을 충족하고 초과하는 출력물입니다. Trusted Translations는 진행하는 모든 언어 번역 프로젝트에 이러한 과정을 적용해 가장 복잡한 번역물도 최고 품질 기준을 충족할 수 있도록 노력합니다.