Richard Estevez, Trusted Translations“ CEO, Speaks at ATA 2015
Trusted Translations“ CEO, Richard Estevez, Invited as Guest Speaker at the 2015 American Translators Association (ATA) conference in Miami, Florida. Presents talk on «Working for the U.S. Federal Government: Essential Tips».
MIAMI, FL. (PRWEB) — November 10, 2015, Richard Estevez, CEO and Founder of Trusted Translations, Inc., spoke at the 2015 American Translators Association’s (ATA) 56th Annual Conference held in Miami this past weekend. As the CEO of one of the largest providers of on-site interpretation and translation services to the U.S. Federal Government, Mr. Estevez was asked to speak to ATA members and invitees on the nuances and specific requirements involved in providing interpretations and translations to U.S. government agencies. The title of his talk was “Working with the U.S. Federal Government: Essential Tips.”
As a preface to his remarks, Mr. Estevez discussed his Hispanic heritage and growing up as the son of a Cuban immigrant who also was a U.S. Army war veteran. He mentioned that his father’s dedication to serving in the U.S. Armed Forces was a motivation for his first project with the U.S. Government. His first exposure to government work was in 1991 through an internship at USAOPTEC (United States Army Operational Test and Evaluation Command).
Speaking to a large audience at the Miami Hyatt Convention center, Mr. Estevez began by pointing out that the U.S. Federal Government is one of the largest buyers of interpretation and translation services in the world, with over $600 million in services expected to be procured in 2015. He further indicated that because the U.S. is one of the most diverse language-speaking populations in the world, having quality language support was fundamental to the operations of a vast majority of U.S. Federal agencies, including their daily interaction with millions of U.S. citizens and residents.
Mr. Estevez noted that, despite purchasing a large volume of language services, the U.S. Government had surprisingly little to no standardization across different Federal agencies in terms of translation glossaries and memories. He mentioned that it was important as a language provider to help guide the many agencies that had less experience in the interpretation and translation process; although he also indicated that there are several Agencies that have a high level of expertise in languages, including the CDC and U.S. Department of Education.
Throughout his presentation, Mr. Estevez addressed the provision of interpretation and language services to the U.S. Government from both the agency and linguist point of view. To round out his remarks, he also discussed various levels of clearances and other key requirements expected of language providers, including professional protocol to be followed on important government assignments.
Since starting Trusted Translations in 2003, Mr. Estevez has worked with almost every major Federal Government Agency, including the U.S. Department of Agriculture, U.S. Department of Education, U.S. Army, U.S. Air Force, Centers of Disease Control and Prevention (CDC), Department of Justice, Department of Defense, Social Security Administration, U.S. Department of Veterans Affairs, U.S. Martine Corps, U.S. Department of State, U.S. Department of Transportation and U.S. Citizenship and Immigration Services. Trusted Translations has also worked with several of the top military contractors including Lockheed Martin and Northrop Grumman.
Mr. Estevez is based out of the Miami office of Trusted Translations, Inc. located in the historic downtown district on West Flagler St.
- Наша компания получила аккредитацию согласно стандарту ISO 9001:2008
- Наша компания упрощает перевод приложений для Android через Google Play
- Наша компания ведет дискуссии о мобильном поиске на всемирной конференции по локализации 2012 в Сиэтле
- Наша компания получила обновленный сертификат качества по стандарту ISO
- Наша компания выступила на конференции Ассоциации клиентов и поставщиков услуг по глобализации и локализации (GALA) в Майами с докладом об онлайн-маркетинге в латиноамериканских странах
- Trusted Translations будет выполнять переводы через Google Helpouts
- Лучшие ставки на испанские переводы для Управления служб общего назначения США
- Крупнейшее сообщество испанских переводчиков
- Подразделение перевода аудио и видеозаписей на испанском языке
- Испанский перевод в Нью-Йорке
- Портал переводов с испанского языка
- Перевод для Научно-исследовательской педиатрической клиники святого Иуды
- Школы испанского языка для руководителей компаний
- Услуги «зеленого» перевода
- Trusted Translations поддерживает инициативу Научно-исследовательской педиатрической клиники святого Иуды
- Новое подразделение устного перевода по телефону
- Контракты на переводы для государственных структур
- Награды Министерства транспорта штата Вирджиния
- Библиотека Конгресса выбрала нашу компанию
- Выступление в Библиотеке Конгресса
- Выступление специалиста по поисковой оптимизации
- Контракт на устный перевод для Управления служб общего назначения США
- Наш генеральный директор назван лучшим предпринимателем года
- Перевод за мили
- Топ 500 испаноязычных компаний
- При локализации SEO-контента WordPress компания Trusted Translations использует плагин WPML
- Trusted Translations получает сертификаты качества ISO по конкретным языкам
- Приобретение компании Europe Translations
- Форум испанских переводчиков
- Подразделение переводов для компаний
- Ричард Эстевес, наш генеральный директор, выступил на встрече Американской ассоциации переводчиков ATA 2015