SEARCH

Social

Richard Estevez, il nostro CEO, parla all’ATA 2015

Richard Estevez, CEO di Trusted Translations, parla all’ATA nel 2015

Il CEO di Trusted Translations, Richard Estevez, è stato invitato come relatore alla conferenza 2015 dell’American Translators Association (ATA) a Miami, Florida. Si parla di “Lavoro per il Governo Federale degli Stati Uniti: Consigli essenziali”.

MIAMI, FL. (PRWEB) – Il 10 novembre 2015, Richard Estevez, CEO e fondatore di Trusted Translations, ha parlato alla 56a Conferenza annuale dell’American Translators Association (ATA) 2015 tenutasi a Miami lo scorso fine settimana. In qualità di CEO di uno dei maggiori fornitori di servizi di interpretazione e traduzione in loco per il Governo Federale degli Stati Uniti, Estevez è stato invitato a parlare ai membri dell’ATA e agli invitati sulle sfumature e sui requisiti specifici che comportano i servizi di interpretazioni e traduzioni forniti alle agenzie governative statunitensi. Il titolo del discorso era Lavorare con il Governo Federale degli Stati Uniti: Consigli essenziali”.

Come prefazione alle sue osservazioni, Estevez ha parlato della sua eredità ispanica e del fatto di essere cresciuto come figlio di un immigrato cubano, anche veterano di guerra statunitense. Ha menzionato la dedizione di suo padre al servizio nelle forze armate statunitensi: una motivazione per il suo primo progetto con il governo degli Stati Uniti. Il suo primo passo nel lavoro governativo risale al 1991, attraverso uno stage presso l’USAOPTEC (United States Army Operational Test and Evaluation Command – Comando operativo di test e valutazione dell’esercito degli Stati Uniti).

Parlando al folto pubblico del Miami Hyatt Convention Center, Estevez ha iniziato sottolineando che gli Stati Uniti sono il primo paese ad avere un’esperienza di questo tipo. Il governo federale è uno dei maggiori acquirenti di servizi di interpretazione e traduzione al mondo, con oltre 600 milioni di dollari di servizi che dovrebbero essere acquistati nel 2015. Ha inoltre indicato che, poiché gli Stati Uniti possiedono una delle popolazioni linguistiche più diverse del mondo, avere un supporto linguistico di qualità è stato fondamentale per le operazioni di una grande maggioranza delle agenzie federali statunitensi, compresa la loro interazione quotidiana con milioni di cittadini e residenti degli Stati Uniti.

Estevez ha evidenziato che, nonostante l’acquisto di un grande volume di servizi linguistici, il governo degli Stati Uniti aveva sorprendentemente poco o nulla di standardizzato tra le diverse agenzie federali in termini di glossari di traduzione e memorie. Ha affermato che è importante, come fornitore di servizi linguistici, aiutare a guidare le tante agenzie con meno esperienza nel processo di interpretazione e traduzione, anche se ha anche fatto notare la presenza di diverse agenzie che hanno un alto livello di competenza linguistica, tra cui la CDC e il Dipartimento dell’Educazione degli Stati Uniti.

Durante la sua presentazione, Estevez ha parlato della fornitura di servizi di interpretazione e di servizi linguistici al governo degli Stati Uniti sia dal punto di vista dell’agenzia che da quello dei linguisti. Per completare le sue osservazioni, ha anche discusso i vari livelli di autorizzazioni e altri requisiti chiave che ci si aspetta dai fornitori di servizi linguistici, tra cui il protocollo professionale da seguire per importanti incarichi governativi.

Dagli inizi di Trusted Translations, nel 2003, Estevez ha lavorato con quasi tutte le principali agenzie del governo federale, compresi il Dipartimento dell’Agricoltura degli Stati Uniti, il Dipartimento dell’Educazione degli Stati Uniti, l’Esercito degli Stati Uniti, l’Air Force degli Stati Uniti, i Centri di controllo e prevenzione delle malattie (CDC), il Dipartimento di giustizia, il Dipartimento della difesa, l’Amministrazione della sicurezza sociale, il Dipartimento delle Relazioni con i Veterani degli Stati Uniti, i Corpi Marittimi degli Stati Uniti, il Dipartimento di Stato degli Stati Uniti, il Dipartimento dei trasporti degli Stati Uniti, e per i Servizi su immigrazione e cittadinanza degli Stati Uniti. Trusted Translations ha anche lavorato con diversi dei principali appaltatori militari, tra cui Lockheed Martin e Northrop Grumman.

Estevez lavora presso l’ufficio di Miami di Trusted Translations, situato nel centro storico del quartiere di West Flagler St.