Übersetzungsangebot pro Wort

In diesem hart umkämpften globalen Umfeld versteht Trusted Translations, dass Sie Ihre Projekte innerhalb des Budgets halten müssen. Aus diesem Grund haben wir ein Verfahren für die Erstellung von Kostenvoranschlägen eingeführt, das darauf abzielt, Ihnen vor Beginn eines jeden Übersetzungsprojekts ein Höchstmaß an Genauigkeit und Ausführlichkeit bei der Preisgestaltung zu bieten.

Angebot pro Wort

Home » Über uns » Preise » Angebot pro Wort

Angebote pro Quellwortzahl

Fast alle Übersetzungsprojekte beginnen mit einer Reihe von Quelldokumenten (d. h. den Originaldokumenten), die in eine andere Sprache (Zielsprache) übersetzt werden sollen. Da zu Beginn eines Projekts nur die Quelldokumente verfügbar sind, glauben wir fest daran, dass der transparenteste und fairste Weg, ein Dokument zu bewerten, die Verwendung einer quellenbasierten Wortzahl ist. Unsere ausgereiften Tools sind so ausgestattet, dass sie die genaue Wortzahl der Quelldokumente ermitteln und Ihnen vor Projektbeginn ein genaues Angebot unterbreiten.

Die Verwendung einer Quellwortzahl vermeidet den Ärger und die Verwirrung, die eine nur geschätzte Wortzahl für die endgültige Übersetzung (Zieltext) mit sich bringt, und verhindert unangenehme Überraschungen zum Zeitpunkt der Rechnungsstellung. Darüber hinaus haben wir die Erfahrung gemacht, dass unsere Kunden mit unserer Preisgestaltung Geld sparen, da die Ausgangsdokumente oft weniger Wörter enthalten als die endgültigen Dokumente (Zieldokumente). Kunden können mit unserer Preismethodik zwischen 20 – 30% sparen.

Kostenloses Angebot

Trusted Translations erstellt Ihnen in der Budgetierungsphase ein kostenloses Angebot, um Ihnen vor Beginn eines Projekts klare Zahlen zu liefern und Ihnen so bei der Einschätzung zu helfen, ob ein bestimmtes Übersetzungsprojekt zu diesem Zeitpunkt das Richtige für Sie ist.

Kostenloses Übersetzungsangebot pro Wort

Vorteile eines Angebots pro Quellwort

Im Folgenden werden einige der Vorteile einer Preisgestaltung nach der Anzahl der Quellwörter genannt:

  • Da der Preis auf den Quelldokumenten (die zu Beginn des Projekts zur Verfügung stehen) basiert, ist er fest und ändert sich nicht in Abhängigkeit von der Anzahl der Wörter des übersetzten Textes, solange Sie den Input für den Übersetzungsprozess nicht ändern.
  • Sie werden Geld sparen. Durch die natürliche Texterweiterung des übersetzten Textes sparen Sie je nach Sprachpaar bis zu 30%.
  • Keine Überraschungen. Da sich die Anzahl der Quellwörter nicht ändert, gehen Sie sicher, dass Sie das Budget einhalten.

Nachteile eines Angebots pro Zielwort

Im Folgenden sind einige der Nachteile der Verwendung einer Preismethode mit Zielwortzahl aufgeführt:

  • Zielgerichtete Angebote sind nur Schätzungen, da kein Übersetzungsunternehmen die Wortzahl eines übersetzten Dokuments genau vorhersagen kann.
  • Sie bezahlen mehr. Die Anzahl der Zielwörter ist aufgrund der Texterweiterung übersetzter Materialien in der Regel um bis zu 30% höher.
  • Der tatsächlich in Rechnung zu stellende Preis ist erst am Ende des Prozesses bekannt. Sie müssen warten, bis alle Arbeiten abgeschlossen sind, um einen endgültigen Preis für Ihr Projekt zu erhalten. Dies kann bei der Rechnungsstellung zu unangenehmen Überraschungen führen.
Wussten Sie schon?
Die Angebote von Trusted Translations basieren auf der Anzahl der Ausgangswörter, so dass Sie Ihre Kosten im Voraus kennen.
Wussten Sie schon?
Wir bieten unseren Kunden einige der kostengünstigsten Übersetzungen der Welt an.
Wussten Sie schon?
Trusted Translations bietet hochwertige professionelle Übersetzungen zu äußerst günstigen Preisen
Wussten Sie schon?
Unsere geschätzten Bearbeitungszeiten können je nach Projektvolumen nur einen Tag betragen.
Wussten Sie schon?
Trusted Translations bietet schnellere Bearbeitungszeiten bei höherer Qualität und zu besseren Preisen.
Wussten Sie schon?

Angebote pro Zielwortanzahl

Es gibt einige bemerkenswerte Ausnahmen von den Kriterien für die Verwendung der Quellwortzahl bei der Preisgestaltung einer Übersetzung. Es gibt einige Fälle, in denen die bessere Wahl darin besteht, die Preise entsprechend der Wortzahl der Zielsprache festzulegen:

  • Übersetzung einer Audiodatei ohne Wortzahl
  • Wenn das Quellmaterial nicht in einem bearbeitbaren elektronischen Format (Papierformat) verfügbar ist
  • Übersetzung aus einer Sprache ohne lateinische Schrift, bei der die Wortzählung kompliziert wird, da einige dieser Sprachen keine Alphabete verwenden oder die Wörter nicht trennen
  • Korrekturlesen von Texten

In diesen Fällen haben wir festgestellt, dass die Preisgestaltung genauer ist, wenn die Wortzahl in der Zielsprache und nicht die Wortzahl in der Quellsprache verwendet wird.

Textverkürzung und -erweiterung für verschiedene Sprachpaare

Basierend auf statistischen branchenweiten Erkenntnissen und unseren eigenen Erfahrungen aus der jährlichen Übersetzung von Millionen von Wörtern, wird die Übersetzung in und aus bestimmten Sprachen entweder zu einer Texterweiterung oder einer Textverkürzung führen. Dies kann sich sowohl auf die Kosten als auch auf die Formatierung des übersetzten Dokuments auswirken. Übersetzte Dokumente mit Texterweiterung müssen möglicherweise geändert werden, um mehr Text aufzunehmen. Im Falle von Rechtsdokumenten oder Dokumenten, die von einer Regierungsbehörde reguliert werden, können DTP- oder Neuerstellungsdienstleistungen erforderlich sein, um sicherzustellen, dass das endgültige Dokument dem gesetzlichen Textumfang und der Seitenzahl entspricht.

Im Folgenden finden Sie branchenweite Benchmarks in Bezug auf die Texterweiterung oder -verkürzung:

  • Aus dem Englischen ins Spanische: 20% Erweiterung
  • Aus dem Englischen ins Portugiesische: 20 bis 30% Erweiterung
  • Aus dem Portugiesischen ins Englische: 10 bis 15% Verkürzung
  • Aus dem Spanischen ins Englische: 15% Verkürzung
  • Aus dem Englischen ins Französische: 15 bis 20% Erweiterung
  • Aus dem Englischen ins Deutsche: 5 bis 20% Verkürzung
  • Aus dem Englischen ins Italienische: 15% Erweiterung
  • Aus dem Französischen ins Englische: 10 bis 15% Verkürzung
  • Aus dem Deutschen ins Englische: 5 bis 40% Erweiterung
  • Aus dem Italienischen ins Englische: 15% Verkürzung
  • Aus dem Spanischen ins Englische: 15% Verkürzung

Übersetzungspreis pro Wort

Bei Trusted Translations bieten wir unseren Kunden die wettbewerbsfähigsten Preise und die höchste Qualität in der Branche. Wir sind stolz auf unsere Fähigkeit, qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern und gleichzeitig Ihrem Unternehmen bei jedem Projekt Geld einzusparen. Um die Vorteile unserer kostenlosen Angebots-Tools zu nutzen, senden Sie uns bitte die Dokumente, die Sie übersetzen möchten. Wenn das Projekt eine große Anzahl von Wörtern umfasst und formatabhängig ist, bieten wir Ihnen einen kostenlosen Übersetzungstest an, um festzustellen, wie sich eine eventuelle Kürzung oder Erweiterung auf das Endergebnis auswirkt.