Branchenexpertise

Fachexperten

Jede Branche hat ihre eigenen Fachbegriffe. Diese Fachterminologie hat ihren Ursprung und ihre Verankerung in Themen, die sehr präzise und spezifisch für einen bestimmten Bereich oder eine bestimmte Tätigkeit sind. Wir wählen unsere Übersetzer für jedes Projekt sorgfältig aus und berücksichtigen das spezifische Fachgebiet, das übersetzt wird. In vielen Fällen verfügen unsere Übersetzer über einen akademischen Abschluss in dem Fachgebiet, aus dem die Ausgangstexte stammen, und sind in der Lage, ausführliche Diskussionen mit Ihrem Team zu führen, um sicherzustellen, dass die Bedeutung des Textes möglichst genau wiedergegeben wird.

Professionelle Übersetzungsdienstleistungen: Verständnis der Schlüsselkomponenten

Sehen Sie sich die Schlüsselkomponenten eines professionellen Übersetzungsdienstleistungsangebots genauer an. Trusted Translations steht Ihnen für ein kostenloses Angebot rund um die Uhr zur Verfügung: https://www.trustedtranslations.com/about-us/quote. Dieses Video führt Sie durch die entscheidenden Elemente eines professionellen Übersetzungsdienstleistungsangebots, einschließlich der Verwendung von Übersetzungsspeicher-Tools, fortschrittlichen Qualitätskontrollen, Fachexperten und garantierten Genauigkeitsniveaus. Jeder Wirtschaftsbereich verwendet eine spezifische Terminologie und Nomenklatur, die für die Durchführung seiner täglichen Aktivitäten von entscheidender Bedeutung ist. Ganz gleich, ob es sich um juristische, finanzielle oder softwarebezogene Inhalte handelt, die Verwendung der korrekten branchenspezifischen Terminologie ist für die Vermittlung der richtigen Bedeutung in jeder Übersetzung von entscheidender Bedeutung. Jeder unserer professionellen Übersetzer ist auf ein bestimmtes Gebiet der Sprachübersetzungsdienste spezialisiert. Das bedeutet, dass Übersetzungen jeder Art und jedes Stils bei Trusted Translations erhältlich sind.

Wussten Sie schon?

Fachkompetenz in der Übersetzungsbranche

Durch jahrelange Erfahrung in der Bereitstellung professioneller Übersetzungen haben wir eine Reihe von Fachgebieten entwickelt, darunter: Werbung, Luft- und Raumfahrt, Automobil, Wirtschaft, Chemie, Verträge, Verteidigung, e-Learning, Bildung, Energie, Unterhaltung, Finanzen, Globalisierung, regierungsbezogene Inhalte, Einwanderung, Recht, Rechtsstreitigkeiten, Lokalisierung, Herstellung, Marketing, Medien, Medizin, Patente, Religion, Einzelhandel, Software, Technik, Telekommunikation, Benutzerhandbücher, Websites und viele mehr. Obwohl wir uns auf umfangreiche und komplexe Englisch-Spanisch-Übersetzungen spezialisiert haben, die von ausgewählten Teams aus Fachübersetzern mit der erforderlichen Branchenkenntnis angefertigt werden, übersetzen wir auch Dokumente in und aus allen anderen Sprachen, einschließlich Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Koreanisch, Chinesisch und Japanisch.

Professionelle Übersetzer

Trusted Translations setzt nicht nur Muttersprachler und fließend sprechende professionelle Übersetzer und Lektoren ein, sondern weist darüber hinaus jedes Projekt branchenspezifischen Experten zu, um Genauigkeit zu gewährleisten. Darüber hinaus wird jede Übersetzung von einem branchenspezifischen Experten Korrektur gelesen, um die Qualität jeder Übersetzung zu gewährleisten. Ihre Sprachübersetzungen werden nur von muttersprachlichen, erfahrenen, zertifizierten, branchenspezifischen Fachübersetzern und Lektoren angefertigt und von einem Branchenexperten Korrektur gelesen. Alle unsere Übersetzer haben Zugriff auf Übersetzungsspeicher, Wörterbücher und Terminologiedatenbanken, um sicherzustellen, dass die Übersetzung auch bei umfangreichen Projekten korrekt und konsistent ist.

Expertenteams von Übersetzern

Bei den meisten Übersetzungsprojekten kommen mehrere professionelle Übersetzer zum Einsatz, und es müssen Übersetzerteams gebildet werden. Das richtige Team kann entscheidend sein, um die Konsistenz und ein hohes Qualitätsniveau über das gesamte Projekt hinweg aufrechtzuerhalten. Jeder Übersetzer muss über das erforderliche Fachwissen und eine spezielle Ausbildung in den richtigen Softwaretools verfügen. Trusted Translations verfügt über strenge Schulungs- und Testprogramme, um sicherzustellen, dass wir nur die besten Ressourcen verwenden.
Ihre Sprachübersetzungen werden nur von muttersprachlichen, erfahrenen, zertifizierten, branchenspezifischen Fachübersetzern und Lektoren angefertigt und von einem Branchenexperten Korrektur gelesen.
Alle unsere Übersetzer haben Zugriff auf Übersetzungsspeicher, Wörterbücher und Terminologiedatenbanken, um sicherzustellen, dass die Übersetzung auch bei umfangreichen Projekten korrekt und konsistent ist.