한국어

Home » 언어 » 한국어

한국어 번역 서비스

Trusted Translations는 선도적인 한국어 번역 서비스 제공업체입니다. 한국어와 영어, 기타 여러 유럽 및 아시아 언어가 관련된 프로젝트에 대해 경쟁력 있는 요율로 촉박한 일정 내에 정확하게 문화적으로 민감한 번역을 제공합니다. 당사의 이중 언어 및 이중 문화 번역가는 특정 커뮤니티 및 국가에 대한 한국어 번역을 현지화하는 전문가로, 비용 효율적이고 현지 법률을 준수하는 대량 프로젝트를 처리합니다.

한국어: 하나의 언어, 두 개의 이데올로기

주로 한국계인 약 8천만 명이 사용하는 한국어는 남북한의 공용어입니다. 그러나 거의 80년에 걸친 정치적 투쟁 기간 동안 조선민주주의인민공화국(DPRK)의 2,000만 시민과 4,200만 명의 대한민국(ROK) 국민이 사용하는 두 방언 사이에는 상당한 차이가 생겼습니다. 차이점은 주로 악센트와 억양에 있지만, 서울 방언은 외국어나 채택된 용어를 사용하는 반면 평양 방언은 이러한 관행을 피합니다.

이제 각 국가는 자국 국민이 한국어를 말하는 방식을 규제하는 자체적인 국어 정책을 가지고 있습니다. 비즈니스 여행객의 경우 이러한 방언이 너무 다양하여 일부는 서로 이해할 수 없다는 점을 인식하는 것이 중요합니다.

  • 서울 방언은 한국, 특히 경상도, 충청도, 전라도, 제주도 지역에서 사용되며,
  • 평양 방언은 함경도, 평안도, 황해도 등 북한에서 사용됩니다.

Trusted Translations에는 그러한 차이점을 이해하고 숙지하고 있어 두 변형 중 하나를 처리할 수 있는 한국어 번역사가 있습니다. 한국어에 대해 더 알고 싶으세요? 당사의 블로그 게시물 “The Korean Language”를 읽어보세요. 

한국어와 한국 문화의 중요성 ― 한미 자유무역협정

전략적 비즈니스, 정치적, 안보적 이해관계와 문화적 요인에 의해 미국 국무부는 한국어를 중요 언어로 지정했습니다. 한국은 2007년 미국과 자유무역협정(FTA)을 체결했지만 한미 FTA가 발효된 것은 2012년 3월입니다.

오늘날 한국은 동아시아에서 미국의 주요 무역 파트너로서, 2020년에는 1,550억 달러(수출: 690억 달러, 수입: 860억 달러), 미국 상품 및 서비스 적자는 170억 달러에 달했습니다. 이러한 양방향의 무역 흐름은 두 국가 간에 다양한 상품과 서비스를 운반합니다.

  • 미국이 한국으로 주로 수출하는 품목에는 연료, 기계류, 항공기, 쇠고기 및 돼지고기, 과일 및 대두가 포함되며,
  • 한국에서 미국이 가장 많이 수입하는 품목에는 자동차, 플라스틱, 과일 및 채소, 간식, 유제품은 물론 지적 재산 가치가 높은 산업 공정 및 시스템이 포함됩니다.
알고 계셨나요?
Trusted Translations는 UN이 검증한 번역 서비스 제공업체이며,
알고 계셨나요?
당사의 품질 프로세스는 ISO 9001:2015 표준을 충족하거나 초과하는 것으로 인증되었습니다.
알고 계셨나요?
당사의 언어 전문가 팀이 수행하는 모든 번역은 Lloyd's of London이 지원합니다.
알고 계셨나요?
당사의 3단계 품질 관리에는 번역, 편집 및 교정이 포함되며 각각 별도의 전문가가 수행합니다.
알고 계셨나요?

경험이 풍부한 한국어 번역 팀

우수한 한국어 번역사가 제공하는 서비스에는 독립적인 전문가 교정이 포함됩니다. 이 단계 후에 모든 프로젝트는 고객에게 전달되기 전에 최종 품질 평가 검토를 거쳐야 합니다.

이러한 세심한 관리의 결과로 모든 문서는 국제표준화기구(ISO 9001:2015)가 정한 표준을 준수합니다. 특히 섬세한 협상에 임하는 경영진을 위해 이러한 품질 체크 포인트는 정확한 번역과 안심을 보장합니다.