本地化

什么是本地化?它与国际化有何不同?让我们的Trusted Translations专家帮助您从头到尾地了解和掌握本地化流程。

Home » 服务 » 人工翻译 » 本地化

国际化 

国际化(有时缩写为i18n)是产品规划和开发阶段早期的关键步骤。这是一个“整体大局”的努力,涉及在宏观层面上准备您的产品,以便它们最终可以本地化到众多市场,而无需进行广泛的重新设计——一些公司称之为“世界准备”。 例如,宜家决定在其组装说明中仅使用图表和插图,因此无需为每个新地区翻译不同的说明集。

本地化

一旦您的产品真正打入特定市场,本地化(有时称为L10n)就会发生。本地化涉及调整您的产品或服务以适应这些特定市场的差异,通常是通过翻译、技术修改、法规修改等。 

本地化不仅仅是简单的语言翻译,还涉及文化细微差别、功能和对目标人群的吸引力等问题。例如,它可能看起来像 Netflix 如何为全球不同地区量身定制其内容,或者麦当劳的核心菜单如何适应不同国家的独特美食。

您是否了解?
Trusted Translations 麾下拥有软件开发人员,擅长提供网站本地化服务。
您是否了解?
翻译记忆工具可在帮助您节省成本的同时提升翻译可靠度。
您是否了解?
对您的网站进行全球化处理可帮助您降低内容管理成本以及增加可用语言。
您是否了解?
我们的服务范围从简单的文档翻译到复杂的全球化,无所不包。
您是否了解?
您是否了解?

为什么本地化如此重要?

确保您的产品和服务在您的目标受众中“切中要害”,这非常复杂但至关重要。当您的企业正在寻求扩展到新的地区、文化和语言时,这一点更是如此。本地化有助于确保您的公司顺利过渡到新市场,而不会冒犯、疏远潜在买家,或者遭遇用户错误和缺乏功能的风险。 

西班牙语本地化服务

Trusted Translations在西班牙语本地化方面拥有特别的专业知识,与依赖我们的众多客户合作,帮助他们进军极具挑战性的美国已经形成了独特专长。由于这个市场由来自不同大陆的多个民族和不同的文化背景组成,因此西班牙本地化过程需要特别关注。 

以下是西班牙语本地化中包含的一些不同任务: 

  • 西班牙语软件翻译、网站翻译和桌面出版
  • 确保语言适应于每个目标国家的本地变体或方言
  • 审查所有图形元素,并使用桌面出版服务为每个当地市场定制它们
  • 对西班牙语软件进行广泛测试,以确保所有应用程序已进行适当更改,并在所有环境下均可正常工作

凭借在西班牙语本地化服务方面的丰富专业知识,Trusted Translations知道如何为您的组织提高流程效率和成本效益。 

由于本地化需要时间和对语言、文化和行业的高深知识,因此,与已经擅长生成高质量结果的专家合作非常重要。立即联系Trusted Translations,详细了解我们如何满足您的本地化需求。