Lokalisierung

Was ist Lokalisierung? Wie unterscheidet sie sich von der Internationalisierung? Lassen Sie sich von unseren Experten bei Trusted Translations dabei helfen, den Lokalisierungsprozess von Anfang bis Ende zu verstehen und zu meistern.

Internationalisierung 

Internationalisierung (manchmal als i18n abgekürzt) ist ein entscheidender Schritt, der früh in der Produktplanungs- und -entwicklungsphase erfolgt. Es ist ein „Big Picture“-Unterfangen, bei dem Ihre Produkte auf Makroebene vorbereitet werden, damit sie schließlich ohne umfangreiche Neugestaltungen für zahlreiche Märkte lokalisiert werden können – was manche Unternehmen als „Weltreife“ bezeichnen. Die Entscheidung von IKEA beispielsweise, in seinen Montageanleitungen nur Diagramme und Illustrationen zu verwenden, hat die Notwendigkeit beseitigt, verschiedene Anleitungen für jede neue Region zu übersetzen.

Lokalisierung

Die Lokalisierung (manchmal auch als L10n bezeichnet) findet statt, sobald Ihr Produkt tatsächlich in bestimmte Märkte eintritt. Die Lokalisierung umfasst die Anpassung Ihres Produkts oder Ihrer Dienstleistung an die Unterschiede dieser bestimmten Märkte, im Allgemeinen durch Übersetzung, technische Änderungen, regulatorische Änderungen und mehr. 

Die Lokalisierung geht über die einfache Sprachübersetzung hinaus und befasst sich mit Fragen kultureller Nuancen, Funktionalität und Attraktivität für die demografische Zielgruppe. Es könnte zum Beispiel so aussehen, wie Netflix seine Inhalte auf verschiedene Regionen auf der ganzen Welt zuschneidet oder wie das Kernmenü von McDonald’s an die einzigartigen Küchen verschiedener Länder angepasst wird.

Wussten Sie schon?
Trusted Translations bietet spanische Lokalisierungsdienstleistungen zu Preisen 25 - 50% unter den Marktpreisen an
Wussten Sie schon?
Einer der häufigsten Fehler bei der Lokalisierung ist die falsche numerische Formatierung
Wussten Sie schon?
Die Verwendung von Translation-Memory-Tools kann helfen, Zeit zu sparen und die Konsistenz von Lokalisierungsprojekten zu verbessern.
Wussten Sie schon?
Unsere Dienstleistungen reichen von schlichten Dokumentübersetzungen bis zu komplexen Software-Lokalisierungen
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?

Warum ist Lokalisierung so wichtig?

Es ist kompliziert – aber entscheidend – sicherzustellen, dass Ihre Produkte und Dienstleistungen bei Ihren Zielgruppen „ankommen“. Dies gilt umso mehr, wenn Ihr Unternehmen in neue Regionen, Kulturen und Sprachen expandieren möchte. Die Lokalisierung trägt dazu bei, dass Ihr Unternehmen reibungslos in einen neuen Markt eintreten kann, ohne das Risiko einzugehen, Anstoß zu erregen, potenzielle Käufer abzuschrecken oder auf Benutzerfehler und mangelnde Funktionalität zu stoßen. 

Spanische Lokalisierungsdienstleistungen

Trusted Translations verfügt über besondere Expertise in der spanischen Lokalisierung und arbeitet mit zahlreichen Kunden zusammen, die sich darauf verlassen, dass wir ihnen dabei helfen, den einzigartig herausfordernden hispanischen Markt in den USA zu erreichen. Da dieser Markt aus mehreren Nationalitäten und unterschiedlichen kulturellen Hintergründen aus verschiedenen Kontinenten besteht, erfordert der spanische Lokalisierungsprozess besondere Aufmerksamkeit. 

Hier sind einige der verschiedenen Aufgaben, die in der spanischen Lokalisierung enthalten sind: 

  • Spanische Softwareübersetzung, Webseiten-Übersetzung und Desktop-Publishing
  • Sicherstellen, dass die Sprache angepasst ist, um die einheimische Variante oder den Dialekt jedes Ziellandes anzusprechen
  • Überprüfung aller grafischen Elemente und Verwendung von Desktop-Publishing-Dienstleistungen, um sie für jeden lokalen Markt anzupassen
  • Umfangreiche Softwaretests für Spanisch, um sicherzustellen, dass alle Anwendungen richtig angepasst sind und in allen Umgebungen funktionieren

Mit umfangreicher Erfahrung in spanischen Lokalisierungsdienstleistungen weiß Trusted Translations, wie der Prozess für Ihr Unternehmen effizient und kostengünstig gestaltet werden kann. 

Da die Lokalisierung Zeit und ein hohes Maß an Wissen über Sprachen, Kulturen und Branchen erfordert, ist es wichtig, mit Experten zusammenzuarbeiten, die bereits Erfahrung mit der Erstellung hochwertiger Ergebnisse haben. Wenden Sie sich noch heute an Trusted Translations, um mehr darüber zu erfahren, wie wir Ihre Lokalisierungsanforderungen erfüllen können.