Localisation

Qu’est-ce que la localisation ? Quelle est la différence avec l’internationalisation ? Laissez nos experts de Trusted Translations vous aider à comprendre et à maîtriser le processus de localisation du début à la fin.

Accueil » Services » Traduction humaine » Localisation

Internationalisation 

L’internationalisation (parfois abrégée en i18n ) est une étape cruciale qui intervient tôt dans la phase de planification et de développement du produit. Il s’agit d’une démarche d’ensemble qui consiste à préparer vos produits à un niveau macro de manière à ce qu’ils puissent être localisés sur de nombreux marchés, sans avoir à les remanier en profondeur, ce que certaines entreprises appellent la « préparation au monde ». Par exemple, la décision d’IKEA de n’utiliser que des schémas et des illustrations dans ses instructions de montage a supprimé la nécessité de traduire différents ensembles d’instructions pour chaque nouvelle région.

Localisation

La localisation (parfois appelée L10n) a lieu une fois que votre produit atteint réellement des marchés spécifiques. La localisation consiste à adapter votre produit ou service pour tenir compte des différences de ces marchés particuliers, généralement par le biais de traductions, de modifications techniques, de modifications réglementaires, etc. 

La localisation va au-delà de la simple traduction linguistique et aborde des questions de nuance culturelle, de fonctionnalité et d’attrait pour le public cible. Cela peut ressembler, par exemple, à la façon dont Netflix adapte son contenu aux différentes régions du monde, ou à la façon dont le menu principal de McDonald’s est adapté aux cuisines uniques de divers pays.

Le saviez-vous ?
Trusted Translations fournit des services de localisation en espagnol à des tarifs inférieurs de 25 à 50 % au marché.
Le saviez-vous ?
L'une des erreurs les plus courantes dans la localisation consiste à appliquer une mise en forme numérique incorrecte.
Le saviez-vous ?
L'utilisation d'outils de mémoire de traduction peut aider à gagner du temps et à améliorer la cohérence des projets de localisation.
Le saviez-vous ?
Nos services vont de la simple traduction de documents à la localisation de logiciels complexes.
Le saviez-vous ?
Le saviez-vous ?

Pourquoi la localisation est-elle si importante ?

Il est compliqué, mais essentiel, de s’assurer que vos produits et services « fassent mouche » auprès de vos publics cibles. Cela est d’autant plus vrai lorsque votre entreprise cherche à se développer dans de nouvelles régions, cultures et langues. La localisation permet à votre entreprise de s’implanter en douceur sur un nouveau marché, sans risquer d’offenser, de mécontenter des acheteurs potentiels ou de faire des erreurs d’utilisation et de faire preuve d’un manque de fonctionnalité. 

Services de localisation en espagnol

Trusted Translations possède une expertise particulière dans la localisation en espagnol, travaillant avec de nombreux clients qui comptent sur nous pour les aider à atteindre le marché hispanique américain, qui présente un défi unique. Étant donné que ce marché se compose de plusieurs nationalités et d’horizons culturels distincts de différents continents, le processus de localisation en espagnol nécessite une attention particulière. 

Voici quelques-unes des différentes tâches incluses dans la localisation en espagnol : 

  • Traduction de logiciels en espagnol, traduction de sites Internet et publication assistée par ordinateur
  • S’assurer que la langue est adaptée pour répondre à la variante ou au dialecte natif de chaque pays cible
  • Révision de tous les éléments graphiques et utilisation des services de publication assistée par ordinateur pour les adapter à chaque marché local
  • Tests logiciels approfondis en espagnol pour s’assurer que toutes les applications sont correctement adaptées et fonctionnent dans tous les environnements

Grâce à son expertise significative dans les services de localisation en espagnol, Trusted Translations possède le savoir-faire nécessaire pour rendre le processus efficace et rentable pour votre organisation. 

Étant donné que la localisation nécessite du temps et une connaissance approfondie des langues, des cultures et des industries, il est important de travailler avec des experts déjà qualifiés pour produire des résultats de haute qualité. Contactez Trusted Translations dès aujourd’hui pour en savoir plus sur la façon dont nous pouvons répondre à vos besoins de localisation.