Home » Acerca de Nosotros » Traductores Confiables

Traductores Confiables

En Trusted Translations, realizamos un minucioso y exigente proceso de selección y contratación de lingüistas, seguido de un monitoreo del desempeño con comentarios constantes y una etapa de continuo desarrollo y capacitación para cada traductor.

Durante la etapa de precontratación de recursos, cada potencial traductor especializado deberá aprobar una exigente prueba de traducción en su par de idiomas y en una o más de las siguientes áreas: contabilidad, agricultura, negocios (general), economía, educación, energía, medio ambiente, finanzas, atención médica, recursos humanos, tecnología informática, leyes, industria manufacturera, marketing, medicina, farmacia, ciencias políticas o deportes.

Un lingüista especializado califica cada prueba para aprobarla o desaprobarla. A quienes aprueban y se los contrata, se los clasifica dentro de nuestro sistema interno de manejo de recursos por su par de idiomas y área de especialización. Eso permite que se lo identifique con facilidad para realizar un proyecto en particular. También nos permite monitorear su desempeño en cada tarea y área temática.

De nuestra amplia red de recursos disponibles, seleccionamos aquellos con las puntuaciones más altas y un desempeño de calidad comprobado en determinados temas para llevar a cabo la traducción de su proyecto.

A fin de asegurarnos de que la producción colectiva de nuestro equipo nunca se desvíe de los estándares de nivel ISO que prometemos a los clientes, se selecciona al azar el diez por ciento de nuestros productos a entregar para un análisis y evaluación exhaustivos, en los que se utiliza una metodología de evaluación de garantía de calidad aprobada a nivel mundial, que se describe más adelante.

Nuestra Selección de Lingüistas

Los recursos de Trusted Translations se seleccionan con cuidado y se monitorean de cerca en todos los proyectos. Esto se realiza desde el comienzo y continúa mientras son miembros activos de nuestro personal. Este monitoreo no solo analiza el conocimiento en un idioma e industria en particular, sino también el dominio de todas las herramientas tecnológicas esenciales para la mayoría de los proyectos.

Todos los solicitantes deben aprobar exámenes específicos de traducción del campo de especialización. Luego, nuestros lingüistas principales, o jefes del departamento de idioma, revisan las pruebas en ese par de idiomas en particular.

¿Sabía usted que…?
Garantizamos la calidad de nuestros traductores mediante evaluaciones de Métrica de Calidad Multidimensional (MQM) estandarizadas y continuas.
¿Sabía usted que…?
El 100% de nuestras traducciones las realizan seres humanos, incluida la revisión de traducciones automáticas.
¿Sabía usted que…?
Nuestros profesionales combinan la fluidez de nivel nativo con el conocimiento especializado de la cultura y la industria.
¿Sabía usted que…?
Trusted Translations tiene uno de los equipos más grandes de traductores de español del mundo.
¿Sabía usted que…?

Evaluación Continua del Lingüista

Si los candidatos aprueban, formarán parte de nuestro selecto equipo de lingüistas. Sin embargo, el monitoreo no termina aquí. Nuestro proceso de traducción de tres pasos apunta a asegurar la calidad a lo largo de todo el proyecto. Los editores revisan el trabajo de los traductores, los correctores revisan la tarea de los editores y los gerentes de proyecto (PM) revisan el proyecto en general. La revisión implica calificar el desempeño de cada lingüista en el paso anterior del 1 al 5: la puntuación más alta indica un trabajo excelente.

Se espera que la calificación sea imparcial, ya que nunca se revela la identidad del evaluado. Los puntajes se promedian con los obtenidos en proyectos anteriores y ese promedio sirve de herramienta al PM para asignar una nueva tarea. Además, cada traductor recibe un archivo en donde visualiza todos los cambios realizados a su trabajo para permitirle mejorar su desempeño observando comentarios objetivos.

Además del sistema de calificación, realizamos al azar revisiones de aseguramiento de calidad (QA) al diez por ciento de nuestros proyectos. Los controles de QA se realizan mediante una prueba estándar de la industria llamada MQM (Métrica de Calidad Multidimensional). Este método permite la revisión objetiva de un proyecto, y entrega un resultado tanto cualitativo como cuantitativo. Esta prueba de QA también sirve como medio para abordar comentarios negativos de los clientes.

Con atención rigurosa y estándares aplicados desde la selección de recursos hasta la contratación, y desde la asignación de un proyecto hasta la evaluación de control de calidad, el cliente sabe que puede confiar en nuestros traductores confiables.