驴Con qu茅 herramientas y aplicaciones cuenta un traductor?


  Cuando un traductor profesional debe hacerle frente a su primer proyecto de traducci贸n, seguramente le surgir谩n infinidad de dudas, entre ellas 鈥溌縌u茅 recursos en l铆nea puedo usar para encarar el proyecto?鈥. Existe una gran variedad de aplicaciones y recursos en l铆nea que pueden asistir al traductor. Muchas de estas aplicaciones no est谩n creadas espec铆ficamente […]

Etiquetado con:

Noah Webster: el reformador de la ortograf铆a inglesa


En Trusted Translations recibimos solicitudes de traducci贸n a ingl茅s estadounidense e ingl茅s brit谩nico. A pesar de que estos dos regionalismos no son tan diferentes como, por ejemplo, la variedad de franc茅s canadiense y europeo, hay algunos puntos que debemos tener en cuenta, sobre todo cuando se trata de聽ortograf铆a. Se sabe que algunas palabras se escriben […]

Etiquetado con:

驴Es posible imponer un idioma artificial?


Los lenguajes artificiales, idiomas construidos por los humanos en base al estudio de las lenguas naturales, han sido creados a lo largo de la historia con m煤ltiples e interesant铆simos fines, pero no siempre han logrado su cometido. En muchos casos, el objetivo de estos idiomas fue unir al mundo. En el a帽o 1879, un sacerdote […]

Etiquetado con:

Rumorolog铆a


En los proyectos de聽traducciones especializadas, vivimos a diario la realidad de que los t茅rminos que se utilizan en la jerga de algunos ingenieros no est谩n avalados o aprobados por los diccionarios de prestigio. Nuestra misi贸n es dif铆cil: nos encontramos frente a la disyuntiva de utilizar un t茅rmino de uso frecuente en la jerga, pero acad茅micamente […]

Etiquetado con:

La importancia del idioma en la diplomacia


El gobierno de los Estados Unidos tiene una gran demanda de ling眉istas. La administraci贸n del presidente Obama quiere hacer m谩s 茅nfasis en la diplomacia a trav茅s de comunicaciones multiling眉es m谩s efectivas en todas las 谩reas: inteligencia, defensa, agencias del Departamento de Estado, etc. Se cre贸 la Mesa Redonda del Idioma Interinstitucional (ILR, Interagency Language Roundtable) […]

Etiquetado con:

El 谩mbito peritextual


Existen diferencias entre los conocimientos vinculados a la competencia disciplinaria y los vinculados a la competencia enciclop茅dica. La competencia disciplinaria son los conocimientos m谩s concretos relacionados con los conocimientos t茅cnicos de una disciplina. Los textos t茅cnicos son los que exigen un dominio tem谩tico, centrado en el dominio de una parcela concreta del saber y sus […]

Etiquetado con:

Nuevo juego ling眉铆stico (Wordnik)


Ayer me contaron de Wordnik.com y todos los planes productivos que ten铆a desaparecieron por completo para dar lugar a 鈥渁 ver qu茅 dice sobre esta palabra鈥︹ El objetivo de Wordnik es mostrar todo conocimiento b谩sico, centrado en la definici贸n, etimolog铆a y ejemplos de uso, pero tambi茅n ofrecer informaci贸n como estad铆sticas e im谩genes asociadas, de cualquier […]

Etiquetado con:

La importancia de la fuente de informaci贸n


En nuestra labor diaria nos encontramos con varias expresiones como posibles traducciones de un texto, entonces, 驴cu谩l es la mejor opci贸n cuando hay varias opciones correctas? Algunas tienen un estilo m谩s elevado que otras; en otros casos, algunas expresiones ya fueron utilizadas por otros traductores en obras publicadas en Internet y, finalmente, en otras ocasiones […]

Etiquetado con: