El superpoder multiling眉e


En el lugar y en la 茅poca en que crec铆, hablar m谩s de una lengua no estaba bien visto. Quedaba uno marcado como distinto. Los ni帽os sol铆an mirarme raro y hacer bromas, como si yo fuera un extraterrestre. En un peque帽o pueblo rural del sur de Virginia, ser pol铆glota no me hac铆a mucha gracia. Avergonzado, […]

Etiquetado con:

IATE, la base terminol贸gica de la Uni贸n Europea


La Red sirve como fuente inagotable de recursos para la traducci贸n. Adem谩s de las habituales herramientas en l铆nea como diccionarios, foros sobre gram谩tica, enciclopedias, publicaciones acad茅micas y dem谩s, es posible encontrar a menudo medios de gran utilidad que uno desconoc铆a. Por ejemplo, esta semana ingres茅 por primera vez al buscador de bases de datos terminol贸gicas […]

Etiquetado con:

Opini贸n p煤blica y realidad ling眉铆stica en Europa


La 煤ltima publicaci贸n del Eurobar贸metro (el sistema de encuestas que recoge datos estad铆sticos sobre la opini贸n p煤blica en Europa) arroj贸 una serie de cifras que permiten reconocer la importancia cada vez mayor del multiling眉ismo en las sociedades europeas. En el comunicado de prensa que acompa帽a a la publicaci贸n del estudio, Androulla Vassiliou, la Comisaria Europea […]

Etiquetado con:

El mapa de los idiomas en Europa


El mapa de Europa aqu铆 publicado es un ejemplo ideal de por qu茅 es tan importante la localizaci贸n. Los traductores y empresas que busquen traducciones no deben utilizarlo como una representaci贸n exacta y estricta de las l铆neas divisorias entre los idiomas de Europa. Entonces, si茅ntense a pensar qu茅 es lo que verdaderamente nos dice sobre […]

Etiquetado con: