Los intraducibles de siempre


Durante el proceso de localización de un texto pueden surgir imprevistos que implican un esfuerzo de más para el equipo de traducción, desde un vocabulario técnico o específico hasta términos con significados o connotaciones distintas en otros idiomas. Nada que un poco de investigación y dedicación no pueda resolver. Incluso muchas veces se cuenta con […]

Etiquetado con:

Cómo traducir en 2009 (Segunda parte)


En Internet podemos encontrar de todo: no solamente diccionarios, glosarios y manuales, sino también cómo se utiliza la frase que buscamos en inglés en otros documentos o la frase que nosotros pensamos adoptar como traducción. La labor de otros traductores y los foros de debate también pueden servirnos como excelente referencia. Aquí van más enlaces […]

Etiquetado con: