Jabberwocky: un ejemplo de traducci贸n creativa


La extra帽a palabra que aparece en el t铆tulo de este art铆culo, Jabberwocky, designa a un extra帽o monstruo, protagonista de un poema originalmente escrito en ingl茅s por Lewis Carroll e incluido en su libro Alicia a trav茅s del espejo. Este poema carece de sentido, aunque a煤n as铆 puede leerse, entenderse y, por supuesto, 隆traducirse! 驴Cu谩les son […]

Etiquetado con:

Feliz d铆a de la gram谩tica


Si eres de esas personas que no tolera los errores de puntuaci贸n y ortograf铆a que tanto abundan en los medios gr谩ficos, o aquellos que corrigen constantemente los verbos mal conjugados por los periodistas televisivos, entonces 隆el 4 de marzo es tu d铆a! Este d铆a se viene celebrando en Estados Unidos desde el a帽o 2008 como […]

Etiquetado con:

Parataxis, elipsis y l铆totes en ingl茅s y en espa帽ol


El ingl茅s se caracteriza por la parataxis, es decir, el uso de conectores (coordinaci贸n) y la yuxtaposici贸n (as铆 como el as铆ndeton), es decir, omitir conjunciones para dar vigor al concepto. El espa帽ol se caracteriza por la hipotaxis, es decir, el uso de proposiciones (subordinaci贸n). La l铆totes es expresar por el negativo, para dar objetividad y […]

Etiquetado con: