La tit谩nica tarea de limpiar una memoria de traducci贸n


Hace unos meses decidimos limpiar la memoria de traducci贸n de uno de nuestros clientes de m谩s larga data y con m谩s volumen de trabajo. A lo largo de tantos a帽os de trabajo, la memoria se fue cargando de inconsistencias y de algunos errores que confunden al traductor cuando hace su trabajo. El hecho de que […]

Etiquetado con:

Memsource: 8 atajos de teclado para tener en cuenta


Memsource es una herramienta de traducci贸n asistida por computadora (o CAT tool) que nos permite trabajar con el texto a dos columnas, una para el texto fuente y otra para el texto meta. Adem谩s, nos ofrece herramientas de b煤squeda y de control de calidad, y la posibilidad de crear memorias de traducci贸n y bases terminol贸gicas. […]

Etiquetado con:

La importancia del manejo de terminolog铆a en la traducci贸n


Es imposible no reconocer el hecho de que Internet ha cambiado la forma en que buscamos, recibimos e intercambiamos informaci贸n. Hoy en d铆a, es muy com煤n que el uso de im谩genes y v铆deos sea el recurso m谩s utilizado en las plataformas online para explicar el significado de ciertas cosas. Esta tendencia es cada vez m谩s […]

Etiquetado con:

驴C贸mo calcular las palabras de documentos complejos?


Hace algunos d铆as presentamos una primera introducci贸n a la cuesti贸n del recuento de palabras para proyectos de traducci贸n. Hoy veremos algunos detalles importantes que resultar谩n de inter茅s para comprender en mayor profundidad este proceso fundamental para la industria. Para ello nos valdremos de ejemplos pr谩cticos, de casos de cotizaciones corrientes que podemos encontrarnos cualquier d铆a […]

Etiquetado con:

驴C贸mo se calculan las palabras de una traducci贸n?


A la hora de determinar el costo de una traducci贸n, el factor principal ser谩 el famoso wordcount, es decir, el n煤mero de palabras que componen el material a traducir. Por supuesto que el formato del texto o los idiomas que intervengan en el proyecto, por ejemplo, tambi茅n tendr谩n mucho que ver con el precio final […]

Etiquetado con:

驴Para qu茅 sirve la alineaci贸n de archivos?


Cuando necesitamos traducir textos que est谩n relacionados con material que ya ha sido vertido a otros idiomas, pero no contamos con una memoria de traducci贸n que nos asista, podemos recurrir a la alineaci贸n de archivos. Veamos en qu茅 consiste este proceso y en qu茅 casos ser谩 provechoso aplicarlo. Es muy com煤n que una organizaci贸n cuente […]

Etiquetado con:

C贸mo traducir archivos de AutoCAD


Adem谩s de trabajar con todos los pares de lenguas imaginables, y de adaptarse a cualquier 谩mbito o registro posible, una agencia de traducci贸n debe ser capaz de manejar muchos formatos y tipos de archivo diferentes. Algunos proyectos del campo t茅cnico pueden incluir planos y esquemas realizados en AutoCAD庐, por lo que contar con una herramienta […]

Etiquetado con:

Traducci贸n para aplicaciones de Android a trav茅s de Google Play


聽聽A partir de la semana pasada, Trusted Translations ha sido seleccionado por Google para realizar las traducciones de las aplicaciones que se ofrecen en la plataforma de todos los dispositivos con sistema operativo Android. El objetivo de este servicio es ofrecer localizaciones o traducciones para aplicaciones y proyectos que est茅n disponibles en Google Play. A […]

Etiquetado con: