Nuevos t茅rminos para traducir: click-farms


En Trusted Translations nos preguntamos con bastante frecuencia c贸mo se traducir铆a tal o cual t茅rmino. Por lo general, la extensi贸n de nuestros debates es directamente proporcional a lo novedoso de estos t茅rminos. Dicho de otro modo, suele haber m谩s consenso cuanto menos actual es la expresi贸n o categor铆a a traducir. Son tan numerosas las miradas […]

Etiquetado con:

Las redes sociales al rescate de los regionalismos


Como ling眉istas muchas veces nos encontramos perplejos, sorprendidos, 隆hasta horrorizados! con la forma muy poco ortodoxa y alejada de las normas en que cada d铆a m谩s personas se comunican por medio de las redes sociales y la mensajer铆a instant谩nea. A nivel mundial pareciera que nos encontramos ante el inicio del apocalipsis de la gram谩tica y […]

Etiquetado con:

Breve historia de la t茅cnica aplicada a la traducci贸n


Desde la Piedra Rosetta en adelante, la historia de la t茅cnica aplicada a la traducci贸n transcurri贸 sin mayores sobresaltos hasta la modernidad, per铆odo en el cual se suscitaron una serie de cambios en 贸rdenes tan diversos como profundos de la vida de las personas. Por ejemplo, la idea de la m谩quina moderna implic贸 un cambio […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es SEO?


Las estrategias de posicionamiento en buscadores (mejor conocidas por sus siglas en ingl茅s: SEO, de Search Engine Optimization) permiten mejorar la visibilidad de un sitio web. En esta era digital en la que la presencia en internet vale tanto dinero, esta optimizaci贸n acarrea beneficios inmediatos, por lo que las grandes empresas (y aquellas que aspiran […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 hac铆a un traductor en cada 茅poca?


La respuesta depende del siglo que consideremos, b谩sicamente. En efecto, a trav茅s de la serie de art铆culos que comenz贸 con La Funci贸n Social de la Traducci贸n en el Pasado, hemos analizado brevemente la evoluci贸n de la profesi贸n del int茅rprete/traductor y hemos notado grandes cambios en lo que podr铆amos denominar el 鈥減erfil del traductor鈥. Sintetizamos los […]

Etiquetado con:

El surgimiento de las Agencias de Traducci贸n


Con el auge de Internet y su influencia en los negocios (de lo que hablamos en el art铆culo anterior La influencia del nacimiento de Internet en los negocios), en la d茅cada de 1990, surgen las agencias de traducci贸n de la mano del desarrollo de Internet, dado que esta plataforma global facilita y agiliza la comunicaci贸n […]

Etiquetado con:

La influencia del nacimiento de Internet en los negocios


La infraestructura de Internet se difundi贸 por el mundo y cre贸 un acceso masivo a la informaci贸n y a la traducci贸n, lo que alter贸 la econom铆a de todos los mercados. El advenimiento de Internet ha revolucionado nuestras vidas por completo: en lo personal y en lo laboral, debido a que todos los sectores del mercado […]

Etiquetado con:

Un nuevo manual para escribir en Internet


La renovaci贸n del lenguaje corre paralela a la evoluci贸n de los medios de comunicaci贸n, que, voluntariamente o no, se ocupan de difundir los distintos usos y modos de la lengua. Con el surgimiento y la masificaci贸n de Internet, uno de los desaf铆os que afronta el idioma espa帽ol es el de alcanzar una expresi贸n lo suficientemente […]

Etiquetado con:

La traducci贸n de series: aficionados y profesionales


La difusi贸n masiva de contenidos culturales y de entretenimiento en internet gener贸 en los 煤ltimos a帽os la explosi贸n del fen贸meno 聽de la traducci贸n no profesional. En el contexto de la red, la actividad consiste principalmente en la traducci贸n amateur de series de televisi贸n, pel铆culas, y c贸mics para su posterior publicaci贸n en l铆nea. Se trata de […]

Etiquetado con: