Los Diferentes Dialectos en la Traducci贸n Ingl茅s-Espa帽ol


Para comenzar todo proceso de traducci贸n, es menester establecer un source y un target, es decir, un idioma fuente del que partimos y un idioma meta al que apuntamos. En nuestra industria, el par ingl茅s-espa帽ol, y viceversa, es uno de los m谩s populares. Ahora bien, es de com煤n conocimiento que estos idiomas adquieren un tinte […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es un calco sem谩ntico?


Se trata de una clase de pr茅stamo en el cual se toma prestado de la lengua extranjera el sintagma, pero se traducen literalmente los elementos que lo componen. Se denomina 芦calco de expresi贸n禄 cuando se respetan las estructuras sint谩cticas de la lengua de llegada (week-end, 芦fin de semana禄) y 芦calco de estructura禄 cuando la construcci贸n […]

Etiquetado con:

驴Qu茅 es un pr茅stamo ling眉铆stico?


Se trata de una palabra que se toma de una lengua sin traducirla y da fe de un vac铆o l茅xico en la lengua de llegada. 驴Cu谩l ser铆a la distinci贸n entre 芦extranjerismo禄 y 芦extranjerismo naturalizado禄 (pr茅stamo)? La palabra extranjera tiende, en un primer momento, a permanecer inalterada y puede sufrir luego una adaptaci贸n fon茅tica y morfol贸gica. […]

Etiquetado con: