Los 10 errores m谩s comunes en la redacci贸n de textos m茅dicos


La elaboraci贸n y redacci贸n de trabajos cient铆ficos no es tarea f谩cil. Cabe mencionar dos factores principales que pueden influir en este proceso. En primer lugar, los profesionales no siempre escriben por placer, sino ante la obligaci贸n de presentar un trabajo sobre un tema determinado de su especialidad. Otro punto importante es la falta de tiempo. […]

Etiquetado con:

La sutil brecha entre ser biling眉e y ser traductor


驴Nunca te pidieron que traduzcas un texto corto o que revises una traducci贸n por el simple hecho de saber hablar tal idioma o ser nativo de dicha lengua? Si nunca te lo pidieron, al menos, seguramente habr谩s escuchado a alg煤n conocido comentar que un amigo le corrigi贸 un documento traducido al ingl茅s porque se cri贸 […]

Etiquetado con:

Los or铆genes del voseo


En entradas anteriores se abord贸 el tema del voseo y su correspondiente registro, adem谩s de las otras formas pronominales posibles. En esta ocasi贸n, me gustar铆a indagar un poco m谩s los or铆genes de esta forma pronominal y algunos aspectos morfol贸gicos de su utilizaci贸n. Hoy por hoy se reconocen tres tipos de voseo: 1) el voseo diptongado, […]

Etiquetado con:

C贸mo escribir 鈥渟imple鈥


Cuando un cliente solicita una traducci贸n a una agencia, normalmente exige que se cumplan ciertas pautas, o proporciona algunas instrucciones o indicaciones para llevar a cabo el trabajo. Por ejemplo, puede solicitar que se respete un glosario de terminolog铆a determinado, que el texto se escriba con una fuente o un color espec铆ficos, o puede pedir […]

Etiquetado con:

El voseo


驴A qu茅 llamamos 鈥渧oseo鈥? Se trata de un fen贸meno muy arraigado en el espa帽ol rioplatense, mediante el cual se reemplaza el uso de 鈥渢煤鈥 por el 鈥渧os鈥 en todas sus derivaciones para dirigirse a otro. En t茅rminos generales, el voseo se emplea en di谩logos y textos que implican determinada familiaridad con el interlocutor, por lo […]

Etiquetado con: