Traducci贸n literaria


El traductor literario, adem谩s de enfrentarse a las dificultades que presenta toda traducci贸n, debe tener en cuenta la belleza del texto, su estilo y sus marcas (lexicales, gramaticales o fonol贸gicas), teniendo en cuenta que las marcas estil铆sticas en un idioma, pueden no serlo en otro. Es el caso del uso del 芦usted芦, inexistente en 谩rabe […]

Etiquetado con: