Traducción médica: medicamentos y fármacos
En la traducción de textos del ámbito médico-farmacológico es especialmente importante no cometer errores de comprensión, cambio o supresión de información; ya que, si en
Home » Para Traductores » Página 56
En la traducción de textos del ámbito médico-farmacológico es especialmente importante no cometer errores de comprensión, cambio o supresión de información; ya que, si en
Debido al volumen y la diversidad de los usuarios de Twitter, se están desarrollando y ejecutando muchísimas ideas a fin de internacionalizar y localizar más
Muchas veces he leído en Internet una pregunta frecuente: ¿cómo me convierto en traductor? En mi opinión, hay que tener una buena base y habilidades
La Unión Europea, consciente de la importancia de la comunicación entre los países miembros y sus ciudadanos, ha decidido financiar con 2,3 millones de euros
Los trabalenguas, o también conocidos como destrabalenguas, son frases cortas en donde se repiten fonemas similares, con aliteraciones o rimas, que dificultan su pronunciación en
DITA cuyas siglas significan Darwin Information Typing Architecture (Arquitectura Darwin para Transcribir Información) es una especificación XML diseñada para elaborar, producir y distribuir información de
La mecanografía es el arte de escribir a máquina, según la Real Academia Española. Dado que hoy en día la máquina de escribir ha caído
Hoy en día, hay una población mundial de aproximadamente 6 mil millones de habitantes. Sin llamar mucho la atención, el idioma más hablado del mundo
Ahora mismo, mientras escribo está teniendo lugar el primer partido que se disputa en el esperado mundial de fútbol de Sudáfrica. La euforia que desata
SDL lanzó al mercado la última versión de Trados, SDL Trados Studio 2009. Esta nueva herramienta integra las aplicaciones independientes que se utilizaban antes (Workbench,
La versión online de The Times, ha lanzado la noticia de que Google quiere ir más allá en la tecnología de voz en móviles. La
ApSIC Xbench es una herramienta de control de calidad creada por ApSIC (empresa especializada en la traducción técnica y la localización de productos de software).
COMUNÍQUESE CON NOSOTROS
Línea gratuita: +1 (877) 605-7297
Fax:+1 (888) 883-6408
Consultas al Equipo de Ventas:
sales@trustedtranslations.com
Consultas al Equipo de Producción:
production@trustedtranslations.com
Oportunidades de Empleo:
Formularios de Solicitud
© 2024 Trusted Translations Todos los derechos reservados.