Traducción: oficio de intérpretes culturales


“La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras”, advertía Gabriel García Márquez en el Congreso de Zacatecas de 1997. Profética afirmación del escritor colombiano, ya que poco más de una década después del Congreso antes mencionado, el español fue declarado el segundo idioma más hablado del mundo. Actualmente, […]

Etiquetado con:

Datos sobre la Real Academia Española


Ubicación Situada en la calle Felipe IV, fue construida por el arquitecto Miguel Aguado de la Sierra en terrenos cedidos por la Casa Real. La nueva sede fue inaugurada el 1.° de abril de 1894. Composición Los académicos que la conforman están categorizados en distintos grupos: Académicos de número Son miembros vitalicios elegidos por el […]

Etiquetado con:

El seseo y el ceceo


El seseo consiste en pronunciar las letras c (ante e, i) y z con el sonido que corresponde a la letra s; así, un hablante seseante dirá [serésa] por cereza, [siérto] por cierto, [sapáto] por zapato. El seseo es general en toda Hispanoamérica y, en España, lo es en Canarias y en parte de Andalucía, […]

Etiquetado con:

Idioma, historia y política


¿Cuándo un idioma es realmente un idioma, y no solamente un conjunto de dialectos? Es una pregunta difícil de responder, y el idioma español es un caso perfecto para este punto. A pesar de que la mayoría de la población en las culturas no hispanohablantes no son conscientes de esto, históricamente esta lengua romance ha […]

Etiquetado con:

El orden SVO: un patrón común


Tanto el inglés como el español, aunque en diferentes grados, siguen un orden SVO; es decir que predomina en ellas el orden sujeto-verbo-objeto/complemento. En inglés moderno, este esquema es el preferido de modo mayoritario. En castellano se trata de un orden básico del que la lengua se aparta con frecuencia en respuesta a los dictados […]

Etiquetado con:

Diferentes tipos de calco


1)    Calco léxico o paronímico: es el resultado de una correspondencia equivocada entre dos palabras que tienen una forma o etimología similar, pero que han evolucionado diferentemente en sus respectivas lenguas hasta adquirir significados muy distintos (desplazamiento semántico). A veces se produce por que, entre dos palabras emparentadas etimológicamente en español pero con una leve […]

Etiquetado con: